Английский - русский
Перевод слова Powerlessness

Перевод powerlessness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бессилие (примеров 28)
It's a word that stigmatizes childhood, and powerlessness too. Это слово, что клеймит детство, и бессилие тоже.
Even as globalization presents new vistas of opportunities, half of the world's peoples suffer the deprivation, despair and powerlessness of extreme poverty. Несмотря на то, что глобализация открывает новые перспективы и возможности, уделом половины населения планеты остаются лишения, отчаяние и бессилие, порождаемые крайней нищетой.
The social groups concerned - but, of course, not all members of each group - suffer from the same vicious circle: non-participation - powerlessness - social and economic deprivation - vulnerability. Упомянутые социальные группы - но, конечно же, не все члены каждой группы - страдают от пребывания в одном и том же порочном круге: неучастие в жизни общества - бессилие - социальные и экономические лишения - уязвимость.
Poverty was more than a lack of income; it was also uncertainty, vulnerability, powerlessness, physical isolation, social exclusion and social, cultural and economic discrimination. Нищета - это не только отсутствие доходов; это также неопределенность, уязвимость, бессилие, маргинализация, изоляция в обществе и социальная, культурная и экономическая дискриминация.
Socially produced vulnerability has its roots in powerlessness. Первопричиной уязвимости, порождаемой социальными условиями, является бессилие.
Больше примеров...
Беспомощность (примеров 16)
The report stressed the powerlessness of stigmatized groups, and the centrality of informed consent. В отчете подчеркивается беспомощность стигматизированных групп и центральное значение информированного согласия.
The wide-ranging root causes of poverty could be categorized into three broad groups: unequal distribution of assets; insecurity and vulnerability; and social exclusion and powerlessness. Весьма разные коренные причины нищеты можно разделить на три широкие категории: неравномерное распределение активов; беззащитность и уязвимость; и социальная изоляция и беспомощность.
Apart from low income, relative poverty in Ireland is characterized by isolation, powerlessness and exclusion from participation in the normal activities of society. Помимо низкого уровня дохода для относительно бедных групп населения в Ирландии характерны такие особенности, как изоляция, беспомощность и исключение из нормальной жизни общества.
Shinohara cried throughout the medal ceremony as a result of his loss, while head coach and 1984 Olympic champion Yasuhiro Yamashita harshly criticised the judges and apologized to Shinohara for his powerlessness after the ceremony. На церемонии награждения Синохара плакал, получая серебряную медаль, в то время как главный тренер сборной Ясухиро Ямасита, олимпийский чемпион 1984 года, по окончании церемонии обрушился на судей с резкой критикой и извинился перед своим подопечным за беспомощность.
The report contains no thorough analysis of the situations of States members of the Security Council, nor does it offer reasons that might explain the powerlessness of the Security Council vis-à-vis the serious crises that threaten international peace and security. В докладе не содержится подробный анализ соображений государств-членов Совета Безопасности, а также причин, которыми можно было бы объяснить беспомощность Совета Безопасности во время серьезных кризисов, создающих угрозу международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Бесправие (примеров 8)
Addressing youth poverty also requires that issues such as powerlessness, social exclusion, cultural impoverishment and loss of identity are addressed. В контексте борьбы с нищетой среди молодежи необходимо также добиваться решения таких проблем, как бесправие, социальная изоляция, культурное обнищание и утрата индивидуальности.
Among these wide-ranging causes are unequal distribution of income and assets, insecurity and vulnerability, and social exclusion and powerlessness. В число широко распространенных глубинных причин нищеты входят неравномерное распределение доходов и активов; отсутствие безопасности и уязвимость; а также социальная изолированность и бесправие.
Impunity intensified the powerlessness of the targets of violence and also led to re-victimization and future acts of violence. Безнаказанность усугубляет бесправие жертв насилия, а также ведет к ревиктимизации и новым актам насилия.
In today's globalized world, where information spreads throughout countries and the world in an instant, the increasing concentration of wealth and its links with unemployment, social injustice and powerlessness of millions have become a touchstone for political protests, conflict and instability. В современном глобализованном мире, где информация в одно мгновение распространяется по всем странам и всему миру, растущая концентрация богатства и связанные с этим процессом безработица, социальная несправедливость и бесправие миллионов стали причиной политических протестов, конфликтов и нестабильности.
Lack of information and the relative powerlessness of communities involved in HIV/AIDS clinical trials further compromise informed consent. Отсутствие доступа к информации и относительное бесправие общин, к которым принадлежат участвующие в клинических исследованиях люди с ВИЧ/СПИДом, еще больше ставят под угрозу осуществление такими людьми своего права на осознанное согласие.
Больше примеров...
Безвластия (примеров 4)
HIV/AIDS spreads fastest in conditions of instability and powerlessness, which are often at their most extreme during emergencies. ВИЧ/СПИД распространяется быстрее в условиях нестабильности и безвластия, которые зачастую достигают своей высшей точки во время чрезвычайных ситуаций.
However, these programmes are found to be too little, too late to tackle the structural causes of poverty and powerlessness in any significant way. Но это - слишком мало и слишком поздно, чтобы можно было сколь-нибудь реально преодолевать структурные причины нищеты и безвластия.
Ethiopia's military invasion of my country in May 2000 drove nearly one third of the Eritrean population from their homes and villages into temporary camps. HIV/AIDS spreads fastest in conditions of instability and powerlessness, which are often at their most extreme during emergencies. В результате военного вторжения Эфиопии в мою страну в мае 2000 года почти одна треть эритрейского населения была вынуждена покинуть свои дома и деревни и перебраться во временные лагеря. ВИЧ/СПИД распространяется быстрее в условиях нестабильности и безвластия, которые зачастую достигают своей высшей точки во время чрезвычайных ситуаций.
A legal approach to contemporary forms of poverty enables us to view with objectivity phenomena that are often characterized by powerlessness, ambiguity and subjectivity. Подход, основанный на юридической трактовке современных проявлений нищеты, позволяет объективно подходить к этим явлениям, которые зачастую отмечены печатью безвластия, неопределенности и субъективности.
Больше примеров...