Fifty-seven million are not in school and, as Malala Yousafzai reminded us so powerfully, many girls in particular must overcome almost insurmountable odds to get an education. | Пятьдесят семь миллионов детей в настоящее время не посещают школу, и, как недавно столь убедительно напомнила нам Малала Юсуфзай, многим девочкам, в частности, для получения образования приходится справляться с практически непреодолимыми трудностями. |
Special Rapporteur Borchard's proposal that the rule be endorsed was powerfully challenged by Politis, who stated: | Предложение Специального докладчика Борчарда одобрить эту норму было убедительно оспорено Политисом, который заявил: |
But Assistant Secretary-General Annabi's report of growing extremism, grenade attacks on UNMIK police stations and the painfully slow pace of refugee returns powerfully reminds the Security Council that much work remains to be done. | Однако сообщения помощника Генерального секретаря Аннаби о растущем экстремизме, нападении с использованием гранат на полицейские участки МООНК и болезненно медленных темпах возвращения беженцев убедительно напоминают Совету Безопасности о том, что многое еще предстоит сделать. |
Chris Anderson: Really powerfully argued. | Крис Андерсон: «Вы говорите очень убедительно. |
This resolution underlines powerfully to the Democratic People's Republic of Korea the importance of this issue and reiterates the international community's condemnation of its actions. | Эта резолюция весьма убедительно указывает Корейской Народно-Демократической Республике на важность данного вопроса и подтверждает осуждение международным сообществом ее действий. |
The Light has never shined more brightly through you, or more powerfully. | Свет ещё никогда не шёл через тебя так ярко и так мощно. |
Someone you've lost who's so powerfully in your mind. | Кого-то вы потеряли кто так мощно в своем уме. |
For instance, the voices of those living with HIV/AIDS and those from vulnerable groups have been powerfully heard throughout these halls and corridors. | Например, в залах и коридорах мощно звучат голоса ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом, а также представителей уязвимых групп. |
We need from the international community what has been expressed so powerfully - and I am grateful for it - today around the room: continued support to see this thing through to success. | Нам необходимо, чтобы международное сообщество, которое столь мощно звучало сегодня здесь, в этом зале, - и я признателен за это, - оказывало постоянную поддержку в целях успешного завершения этого процесса. |
This lifelong capacity for plasticity, for brain change, is powerfully expressed. | Эта способность мозга изменяться всю жизнь мощно выражена. |
Instead it would put in place the basic framework for reaching that goal and would powerfully challenge any notion that possessing nuclear weapons is legitimate for particular states. | Вместо этого он устанавливал бы базовую основу для достижения этой цели и действенно оспаривал бы любую концепцию, согласно которой обладание ядерным оружием является законным для конкретных государств. |
Those States now look for a contribution in a similar spirit to the elaboration of arrangements to secure the scope of a CTBT which powerfully reinforces the objective of a world free of nuclear weapons and the now entrenched nuclear non-proliferation norm. | И теперь эти государства рассчитывают на аналогичного рода вклад в разработку договоренностей с целью обеспечить такую сферу охвата ДВЗИ, которая действенно подкрепляла бы цель создания мира, свободного от ядерного оружия, а также укоренившуюся сейчас норму ядерного нераспространения. |
So it looked as though teacher motivation and teacher migration was a powerfully correlated thing with what was happening in primary schools, as opposed to whether the children have enough to eat, and whether they are packed tightly into classrooms and that sort of thing. | Похоже, что проблемы начальной школы возникают не столько из-за того, что дети голодают, и не потому, что классы переполнены, а из-за низкой мотивации и миграции учителей. |
So it looked as though teacher motivation and teacher migration was a powerfully correlated thing with what was happening in primary schools, as opposed to whether the children have enough to eat, and whether they are packed tightly into classrooms | Похоже, что проблемы начальной школы возникают не столько из-за того, что дети голодают, и не потому, что классы переполнены, а из-за низкой мотивации и миграции учителей. |
Research on the fund for Goal 3 (see the "Women moving mountains" presentation, available from) demonstrates its unique nature and its capacity to support women's rights effectively and powerfully. | Исследование фонда для выполнения цели З (см. презентацию "Женщины сдвигают горы" на сайте) наглядно показывает его уникальный характер и способность оказывать эффективную и мощную поддержку правам женщин. |
How can we learn that people's decisions about their loved ones are often based strongly, powerfully, many times irrationally, on the slimmest of hopes? | Каким образом мы можем узнать, что решения людей о их любимых часто имеют сильную, мощную и во многом иррациональную основу в самой маленькой и слабой надежде? |
Those bunkers are powerfully warded. | Эти бункеры имеют мощную защиту. |