Deficiencies cannot be compensated by postnatal supplementation. |
Недостатки не могут быть компенсированы послеродовой добавкой. |
The decree of 17 December 2003 regarding the automatic extension of the term of researchers taking pre-and postnatal rest automatically extends the duration of the term of research when a researcher takes maternity or paternity leave. |
На основании постановления от 17 декабря 2003 года об автоматическом продлении срока докторантуры для ученых, взявших дородовой и послеродовой отпуск, срок докторантуры автоматически продлевается, если ученый-женщина берет отпуск по беременности и родам, или ученый-мужчина берет отцовский отпуск. |
Women continue to be able to receive free pregnancy, childbirth and postnatal care from general practitioners or independent midwives or by attending antenatal clinics established in connection with public hospitals. |
Женщины по-прежнему могут получать бесплатную помощь во время беременности, родов и в послеродовой период от врачей-терапевтов или независимых сестер-акушерок или помощь в родильных домах, созданных при государственных больницах. |
The coverage of antenatal care, supervised delivery and postnatal care has reached 59%, 20% and 25% respectively. |
Уровень охвата программами дородового наблюдения, врачебными услугами при родах и уходом в послеродовой период достиг соответственно 59%, 20% и 25% |
All women have access to free maternity services, including antenatal, labour and birth, and postnatal care. |
Все женщины имеют доступ к бесплатным услугам, связанным с беременностью и родами, включая наблюдение в дородовой и послеродовой периоды и помощь во время родов. |