For a period in 1858, the postmaster of Zacatecas, who had fled the city for Aguascalientes to escape the fighting during the Reform War, but had left his handstamp, wrote in "Zacatecas" by hand. | В течение определенного времени в 1858 году почтмейстер Сакатекаса, который бежал из этого города в Агуаскальентес, чтобы избежать боевых действий во время войны за реформу, но забыл свой резиновый штемпель, вписывал «Zacatecas» («Сакатекас») от руки. |
In 1857 a Postmaster was appointed and the main post office was moved to new quarters at Steamer Point. | В 1857 году был назначен почтмейстер, и главпочтамт перенесли в новое здание в Стимер-Пойнте. |
In the House of Lords the Postmaster, Lord Lichfield, a Whig, denounced Hill's "wild and visionary schemes." | В Палате лордов почтмейстер лорд Личфилд громогласно отозвался о «диких и неосуществимых планах» Хилла. |
The Postmaster has challenged the clacks. | Почтмейстер бросил вызов семафорам. |
"Postmaster Sideburn, his neck broken." | "Почтмейстер Бакенбард сломал шею" |
President John Quincy Adams appointed her husband postmaster of New York City. | Президент Джон Адамс назначил её мужа начальником почтового отделения Нью-Йорка. |
I would like to speak with the Postmaster, Mr Lane. | Я хотел бы поговорить с начальником почтового отделения, мистером Лэйном. |
In addition to continuing his service in Wilmington's government, he became the city's first postmaster (1790-92). | В дополнение к его обязанностям в муниципалитете Уилмингтона он стал первым городским начальником почтового отделения (1790-1792 годы). |
It's a time-honoured tradition, sir, and it must sit on the postmaster's head. | Ёто стара€ традици€, сэр, и она должна сидеть на голове ѕочтмейстера. |
(SOUND OF DESPAIR) We expected more keenness from the postmaster. | ћы ожидали от ѕочтмейстера большей остроты ума. |
The postmaster Samuel Neff then completed the official papers for the town and selected the name Moscow. | Начальник почтового отделения Сэмюэль Нефф (Samuel Neff) тогда подписывал официальные бумаги для города и выбрал название Москоу. |
Postmaster of Truro, Massachusetts, and I'm ordering you to leave. | Начальник почтового отделения города Труро, Массачусетс... и я приказываю вам уйти. |