| They put Vardounia and their lands into Venetian possession, for which Epifani then acted as governor. | Братья отдали Вардуниа и свои земли во владение венецианцев, под властью которых Эпифаний служил как правитель. |
| In some States, the secured creditor may only obtain possession by a court order, whether following an ex parte procedure, or more frequently, after a hearing. | В некоторых государствах обеспеченный кредитор может вступить во владение лишь на основании решения суда, будь то в рамках процедуры ёх parte или, что происходит чаще, после судебного разбирательства. |
| Section 11 prohibits any person to carry, convey or have in his possession or under his control any armaments except under the terms and conditions as prescribed by the Board. | В разделе 11 содержится запрет на ношение любого оружия, его передачу, владение им и контроль за ним, за исключением тех положений и условий, которые предусмотрены Советом. |
| However, in one case filed in a magistrates' court, a person found in possession of the cellular telephone of a journalist who had been covering a political demonstration in Colombo had been convicted of possessing stolen property. | Однако в рамках одного из дел, возбужденных в магистратском суде, у некоего лица был найден мобильный телефон журналиста, который освещал политическую демонстрацию в Коломбо, и он был осужден за владение краденым имуществом. |
| The grantor may also object to the extrajudicial taking of possession by the secured creditor or to the extrajudicial disposition of the encumbered assets (see recommendations 139,144 and 145; see also paras. 29-32 and 48-56 below). | Лицо, предоставляющее право, также может оспорить переход активов во владение обеспеченного кредитора во внесудебном порядке или отчуждение обремененных активов во внесудебном порядке (см. рекомендации 139,144 и 145; см. также пункты 29 - 32 и 48 - 56 ниже). |