I can't wait to give him a dose of his own medicine, and watch the pompous prig shrivel like a slug in salt. |
Не могу дождаться, чтобы выдать ему дозу его собственных лекарств, и посмотреть, как этот помпезный франт завертится как уж на сковородке. |
Is a pompous bore, whose memory is so bad that he tells back to you the story that you have told to him! |
Помпезный зануда, чья память так плоха, что он рассказывает вам истории, которые от вас же и услышал! |
It also suggests half-puns in French with pompéien ("from Pompeii"), and pompeux ("pompous"). |
Также этот термин является каламбуром из-за схожести на французском языке слов «pompier» (пожарный), Pompéi (Помпеи) и «pompeux» (помпезный). |
The constitutional treaty was originally designed to streamline the system, and it was only later that it was over-enthusiastically expanded into the lengthy and pompous document that is now a dead letter. |
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен. |
Pompous, blow-dried, college boy! |
Помпезный, черствый выпускник колледжа! |