A number of speakers commented on the effective cooperation between drug law enforcement authorities under such regional coordination mechanisms as meetings of the Pompidou Group of the Council of Europe and Interpol, Europol and World Customs Organization initiatives. |
Ряд выступавших высказались по поводу эффективности сотрудничества между органами по обеспечению соблюдения законов о наркотиках в рамках таких региональных механизмов по координации, как совещания Группы Помпиду Совета Европы и Интерпол, Европол и инициативы Всемирной таможенной организации. |
In 1994 Bulgaria was elected to membership of the Pompidou Group within the Council of Europe, which deals with the prevention and control of drug traffic and the fight against drug addiction in Europe. |
В 1994 году Болгария была избрана членом Группы Помпиду в рамках Совета Европы, занимающейся проблемами предупреждения и контроля незаконного оборота наркотиков и борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами в странах Европы. |
A French exhibit of his drawings, models, and actual works at the Centre Pompidou in 2005 sparked public interest in his contributions. |
Французская выставка его рисунков, моделей и выполненных работ в Центре Помпиду прошла в 2005 при высоком общественном интересе. |
At the regional level, Portugal participated in the work of the Pompidou Group of the Council of Europe on epidemiology, prevention of consumption, treatment of drug addicts and preparation of normative instruments for the entire continent. |
На региональном уровне Португалия участвует в деятельности "Группы Помпиду" Совета Европы в области эпидемиологии, предупреждения потребления наркотиков, лечения токсикоманов и разработки нормативных документов для всего континента. |
In 1971, Prouvé was the president of the Jury for the design of the Centre Pompidou in Paris. |
В 1971 он был председателем жюри при рассмотрении проектов оформления Центра Помпиду в Париже. |