I like your politeness, Parris. | Мне нравится ваша вежливость, Пэррис. |
Okay, I'm sorry, but we can't waste time on politeness here. | Хорошо, прости меня, но мы не можем тратить время на вежливость. |
Although, I'm concerned that level of politeness and charm might make you fall in love with me before the test even begins. | Также, я предполагаю, что вежливость и шарм могут влюбить в меня, даже раньше, чем начнется тест. |
Politeness is the practical application of good manners or etiquette. | Вежливость считается выражением хороших манер и знания этикета. |
We would like to mention high level of services, creative approach, quick project realization, politeness, and convenient payment conditions. | При работе с этой компанией хотелось бы выделить такие качества как высокий профессионализм, креативный подход, оперативность выполнения заказов, вежливость в обслуживании, удобные условия оплаты. |
Maintaining integrity and politeness and knowing one's obligations | Образованность, учтивость, знание и выполнение законов. |
What happened to that Amity politeness. | Куда и делась учтивость Дружелюбия. |
It has not always been easy, but you have shown great steadfastness and calm and exquisite politeness during all our deliberations, and you have gained our respect. | Это не всегда было легко, но Вы продемонстрировали большую настойчивость, выдержку и учтивость в ходе всех наших обсуждений и завевали наше уважение. |
Marshall's politeness and courtesy were well known, and he was sometimes nicknamed Gentleman Jack. | Вежливость и учтивость Маршалла были хорошо известны, и его иногда называли «Благородный Джек (Gentleman Jack)». |
He is full of old-fashioned politeness. | Эта неподражаемая старомодная учтивость. |
I don't care about politeness. | Меня не волнуют приличия. |
He really cannot lie and is sickened by the idea of lying for personal benefit or "out of politeness". | Ему претит сама идея солгать для выгоды или «из приличия». |
Politeness, I suppose. | Приличия, я полагаю. |
For your crimes agnst decency and politeness and common courtesy, I condemn you to hell! | За Ваши преступления против приличия и вежливости, и простого этикета я приговариваю Вас к аду! |