| The police stations to which the auxiliaries will be deployed were refurbished with funds provided by the European Commission. | Полицейские участки, в которые будут направлены сотрудники вспомогательной охраны, отремонтированы за счет средств, предоставленных Европейской комиссией. |
| UNAMID police advisers also conducted monitoring patrols and visited community policing centres and Government police stations throughout Darfur. | Полицейские советники ЮНАМИД также осуществляли патрулирование с целью контроля и посещали общинные центры охраны общественного порядка и правительственные полицейские участки на всей территории Дарфура. |
| His work has been focused on conducting an assessment of the rule-of-law institutions in the Abyei Area, including police stations and traditional courts. | Его работа заключается главным образом в оценке институтов поддержания правопорядка в районе Абьей, включая полицейские участки и традиционные суды. |
| The aim is that both women and men who are detained are no longer presented or taken to police stations but are brought directly to the rota court, which will decide on action to be taken. | Он был учрежден с тем, чтобы при задержании как женщин, так и мужчин не направляли в полицейские участки, а незамедлительно доставляли к дежурному судье, который определяет меру пресечения. |
| All police stations have also been specifically instructed to corporate fully and give full assistance to the officers of the Human Rights Commission with regard to their mandate of making surprise visits to alleged places of detention. | Все полицейские участки также получили конкретное указание всесторонне сотрудничать с представителями Комиссии по правам человека в том, что касается их мандата проводить без предварительного уведомления проверки предполагаемых мест содержания под стражей, и оказывать им в этом всесторонне содействие. |