In addition, all police stations in the country have to be rehabilitated. |
К тому же, необходимо отремонтировать все полицейские участки в стране. |
However, owing to economic and technical constraints, it has not been possible to make it available to police stations online. |
Однако в силу ограничений экономического и технического характера полицейские участки не имеют доступа к этой системе в режиме реального времени. |
Another reason for the prevalence of lynching was the fact that in some areas of the country, there is virtually no State presence; police stations have a reduced number of officers who cannot exercise effective control in their jurisdiction. |
Другая причина распространения линчевания состоит в том, что в некоторых районах практически не ощущается присутствие государства; полицейские участки располагают недостаточным количеством служащих, которые не могут обеспечить действенного контроля в пределах своей юрисдикции. |
The National Commission on Human Rights will be established and will be charged with investigation of human rights abuses and will inspect and monitor places where human rights violations are likely to take place, such as prisons and police stations. |
Создаваемой национальной комиссии по правам человека будет поручено расследовать нарушение прав человека, инспектировать и устанавливать места, где вероятнее всего могут иметь место такие нарушения, например тюрьмы и полицейские участки. |
Another aspect of these efforts concerns the rebuilding of the Sierra Leone Police Force, which suffered severely during the rebel invasion of Freetown, with some 200 officers being killed and many police stations destroyed. |
Еще один аспект этих усилий связан с восстановлением полицейских сил в Сьерра-Леоне, которые существенно пострадали во время вторжения мятежников во Фритаун, когда было убито около 200 полицейских, и многие полицейские участки были разрушены. |