Now known as the Podesta Group, the firm "has close ties to the Democratic Party and the Obama administration has been retained by some of the biggest corporations in the country, including Wal-Mart, BP and Lockheed Martin." | Известная в настоящее время как «Podesta Group», фирма «имеет тесные связи с Демократической партией и администрацией Обамы нанималась некоторыми крупнейшими корпорациями страны, в том числе Wal-Mart, BP и Lockheed Martin». |
In April 2017, the Podesta Group retroactively filed new lobbying reports with the Justice Department that revealed more about its work for the European Centre for a Modern Ukraine (ECMU), a center founded by three senior members of the pro-Russia Party of Regions. | В апреле 2017 года Podesta Group задним числом подала в министерство юстиции США новые отчёты о своей лоббистской деятельности, выявившие подробности о её работе в интересах неправительственной организации «Европейский центр современной Украины», основанной тремя высокопоставленными членами пророссийской Партии регионов. |
On October 30, 2017, Tony Podesta announced that he would leave the Podesta Group. | 30 октября 2017 года Подеста объявил о своём намерении покинуть Podesta Group. |
Podesta and the Podesta Group are reportedly under federal investigation regarding compliance with the Foreign Agents Registration Act for their work for a Ukrainian group tied to the pro-Russian former Ukrainian President Viktor Yanukovych beginning in 2012. | С 2017 года Подеста и Podesta Group находятся под федеральным расследованием, касающимся соблюдения Закона о регистрации иностранных агентов, за свою деятельность в интересах украинской группы, связанной с пророссийски настроенным бывшим президентом Украины Виктором Януковичем, начиная с 2012 года. |
Podesta encouraged Executive Order 12958 which led to efforts to declassify millions of pages from the U.S. diplomatic and national security history. | Подеста поддержал Исполнительный Указ Nº 12958, который привёл к усилиям по рассекречиванию миллионов страниц из истории дипломатии и национальной безопасности США. |
Podesta opposes the excessive use of classification, and in a 2004 speech at Princeton University condemned what he called the U.S.'s "excessive government secrecy" and "bloated secrecy bureaucracy". | Подеста выступает против чрезмерного применения классификации секретной информации, и в 2004 году в своей речи в Принстонском университете он осудил то, что назвал «чрезмерным правом правительства на секретность своей деятельности» и «раздутой секретностью бюрократии» в США. |
And his name was Victor Podesta. | И его звали Виктор Подеста. |
Podesta has taught at his alma mater, Georgetown University Law Center, many times over the years, teaching classes on congressional investigations, law and technology, legislation, copyright and public-interest law. | На протяжении многих лет Подеста ведёт преподавательскую деятельность в своей альма-матер, Центре права Университета Джорджтаун, обучая студентов по вопросам расследований в конгрессе, закона и технологии, законодательства, авторского права и права общественных интересов. |
Podesta remained chairman of the nonexecutive board of directors for a time, and remains on the board today, although not as chairman. | В течение какого-то времени Подеста был председателем совета неисполнительных директоров, и на сегодняшний день остаётся в составе правления, хотя и не в качестве председателя. |