Senegal's Constitution guaranteed freedom of expression and association, while pluralism characterized both its political life and the media. | Конституция Сенегала гарантирует свободу выражения и ассоциаций, а плюрализм характерен и для политической жизни страны, и для средств массовой информации. |
Religious pluralism is a kind of wealth. | Религиозный плюрализм - это тоже богатство. |
A new language for the media should be identified through the analysis of the very conceptualization of power, as pluralism and cultural diversity are the hallmarks of freedom of expression. | Необходимо выработать новую терминологию для средств массовой информации путем анализа самой концепции их влияния, поскольку плюрализм и культурное разнообразие являются важнейшими элементами свободы самовыражения. |
The objective is not merely to attain a multiparty electoral democracy, but a genuine liberal democracy, where there is both political pluralism and strong human rights safeguards. | Задача состоит не столько в достижении многопартийной выборной демократии, сколько подлинной либеральной демократии, в которой существуют как политический плюрализм, так и прочные гарантии прав человека. |
Fromherz also argues that egalitarian juridical pluralism is an appropriate expression of the right to self-determination as described in article 34 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | Фромхертц также утверждает, что для описания права на самоопределение, предусмотренного в статье 34 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, надлежащим выражением является эгалитарный правовой плюрализм. |
They require a reappraisal of current international realities in the light of established norms with regard to the sovereignty of all nations and recognition of the pluralism of the world's peoples. | Они требуют переоценки нынешних международных реалий в свете установленных норм в отношении суверенитета всех государств и признания многообразия народов мира. |
The aim is to boost access to bilingual intercultural education programmes and develop policies and strategies to promote gender equity and cultural and linguistic pluralism; | Эти меры направлены на расширение доступа к программам двуязычного межкультурного образования и на разработку политики и стратегии, способствующих равенству мужчин и женщин и развитию культурного и языкового многообразия. |
Respecting diversity and pluralism and relentlessly fighting impunity have been unwavering principles of our country ever since the tragedy of recent decades. | Уважение многообразия и плюрализма и неустанная борьба с безнаказанностью являются принципами, которых твердо придерживается наша страна со времени трагедии последних десятилетий. |
Thus the concept of diversity should be transformed into the value of pluralism that links diversity and unity dialectically. | Таким образом, понятие многообразия должно быть преобразовано в ценность плюрализма, который диалектически увязывает разнообразие и единство. |
It is in this sense that pluralism represents the operating value of the unity/diversity dialectic, which is the most solid basis for achieving balance and harmony in any multicultural society. | Именно в этом смысле плюрализм представляет собой ту ценность, которая обусловливает действие диалектики единства и многообразия, являющейся краеугольным камнем равновесия и гармонии любого многокультурного общества. |
According to article 1 of the Constitution, Bolivia recognizes and is founded on plurality and on political, economic, juridical, cultural and linguistic pluralism within its integration process. | В статье 1 Политической конституции государства признается множественность и политический, экономический, юридический, культурный и лингвистический плюрализм, на которых зиждется интеграционный процесс, объединяющий страну. |
The future of humankind must point towards pluralism and multiculturalism, not the exclusivity of regions and blocs and the superiority of one set of values. | В будущем на смену изолированности регионов и блоков и превосходству той или иной системы ценностей должны прийти плюрализм и множественность культур. |