| Ideological pluralism and multi-party system are recognised by the Constitution in the Republic of Armenia. | В Конституции Республики Армения признаются идеологический плюрализм и многопартийность. |
| This freedom of expression guarantees intellectual pluralism and the healthy competition of ideas. | Эта свобода выражения мнений гарантирует интеллектуальный плюрализм и здоровое соперничество идей. |
| Political pluralism balanced by good governance and the ethical discharge of public duties must form part of the United Nations core values. | Политический плюрализм в сбалансированном сочетании с благим управлением и соблюдением высоких нравственных принципов при выполнении государственных функций должен быть отнесен к числу главных ценностей Организации. |
| Censorship and assertions of sensitivity eviscerate scholarship and, with it, the very idea of a university where pluralism defines the meeting of minds. | Цензура и эмоциональные соображения уничтожают университетскую науку, а вместе с этим и саму идею университета, являющегося местом, где встречу мнений определяет плюрализм. |
| The activity of these means of mass communication in 2010, completed additionally by the appearance of new competitive media outlets, has gradually eliminated the existence of a vacuum on the media market and highlighted the pluralism in this sector. | В 2010 году деятельность этих средств массовой коммуникации, дополненная появлением новых конкурентоспособных медийных средств, позволила постепенно заполнить пустоты на медиа-рынке и укрепить плюрализм в данном секторе. |
| We have a clear legislative framework that recognizes the social value and function of volunteerism, while ensuring its autonomy, pluralism and growth. | Мы имеем конкретные законодательные рамки, в которых признаются социальная значимость и функции добровольчества при одновременном сохранении его автономного характера, многообразия взглядов и обеспечении его роста. |
| Article 1 of the Constitution proclaims that Bolivia was founded on political, economic, legal, cultural and linguistic pluralism and plurality. | В статье 1 Конституции провозглашается, что Боливия опирается на принцип политического, экономического, правового, культурного и лингвистического плюрализма и многообразия. |
| The Seminar recommends the use of the media as valuable means of promoting respect for others, human dignity and tolerance of those who are "different" within a genuine vision of pluralism and multicultural citizenship. | Семинар рекомендует использовать средства информации как важный инструмент воспитания уважения к людям, укрепления человеческого достоинства и содействия созданию атмосферы терпимости к лицам иного происхождения в рамках подлинной концепции плюрализма и культурного многообразия народов. |
| Further development of trade in this area should ensure access, diversity, and an environment favourable to the flowering of creative diversity, to freedom of choice among an abundant supply of cultural products and to the development of critical thought and critical pluralism. | Дальнейшее развитие торговли в этой области должно обеспечивать доступ, разнообразие и условия, благоприятствующие процветанию творческого многообразия, свободе выбора и изобилию предложения культурных продуктов, а также развитию критической мысли и критического плюрализма. |
| Recommend that States and civil society should use the media as a valuable means to promote respect for others, human dignity, and tolerance of "others", as part of an approach genuinely based on pluralism and multiculturalism; | Мы рекомендуем государствам и гражданскому обществу использовать средства массовой коммуникации в качестве важных инструментов поощрения уважения окружающих, человеческого достоинства и терпимости к лицам иного происхождения в рамках подлинной концепции плюрализма и культурного многообразия общества. |
| According to article 1 of the Constitution, Bolivia recognizes and is founded on plurality and on political, economic, juridical, cultural and linguistic pluralism within its integration process. | В статье 1 Политической конституции государства признается множественность и политический, экономический, юридический, культурный и лингвистический плюрализм, на которых зиждется интеграционный процесс, объединяющий страну. |
| The future of humankind must point towards pluralism and multiculturalism, not the exclusivity of regions and blocs and the superiority of one set of values. | В будущем на смену изолированности регионов и блоков и превосходству той или иной системы ценностей должны прийти плюрализм и множественность культур. |