This causes the body to look "plump", "well-fed", and "ruddy"-changes that are all the more striking if the person was pale or thin in life. | Это придаёт телу «пухлый», «откормленный» и «румяный» вид - изменения, которые наиболее заметны, если при жизни человек был бледен и худ. |
Ally's looks plump. | У Элли он вроде пухлый. |
Do you think I'm plump? | Считаешь я - пухлый? |
Do you think I'm plump? | Думаешь, я пухлый? |
Plump, perfect, pink. | Пухлый, совершенный, розовый. |
Otherwise, she's not brunette or plump. | К тому же она не брюнетка и не пухленькая. |
Look at that flesh Pink and plump | Какая плоть, румяная и пухленькая. |
N. humayuni is a plump frog with prominent, forward-facing eyes with vertically slit pupils, a wide head, and rounded snout. | Nyctibatrachus humayuni - пухленькая лягушка с выпуклыми, направленными вперёд глазами с вертикальными щелевидными зрачками, широкой головой и округлым рылом. |
I'm sort of plump? | Ну, я такая... пухленькая. |
Mary, described as having been pretty and plump, with fair hair and dark eyes, attracted the attentions of an older man, Thomas Randolph. | Мария, которая описывалась как красивая пухленькая девушка со светлыми волосами и тёмными глазами, привлекла внимание английского дипломата Томаса Рендальфа. |
Such soft and delectable hair, plump little fingers... | Такие мягкие, шелковистые волосы, пухленькие пальчики... |
I suppose it's because they were so plump and tempting he couldn't resist | Я думаю это ещё оттого, что они у меня такие пухленькие и соблазнительные, что он не мог устоять. |
Sit Jinny on your lap or I'll give you Poppy if you like them plump. I do! | Сядь на колени к Джинни, а хочешь - уступлю Поппи, если тебе нравятся пухленькие. |
I've got my eye on this plump girl. | Я положил глаз на пухленькую девушку. |
Maybe meet some nice, plump little lady who thinks you're the greatest guy in the world, get married, have some kids, teach them to ride a bike and play baseball if they're boys. | Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики. |
Grandmother first Then Miss Plump | Сначала бабушку, затем мисс Пухленькую. |
Ambassador to... something and his plump, lovely wife. | Посла из... откуда-то там и его пухленькой прекрасной жены. |
"It is reported that his last thoughts were of his mother,"a plump, pink-cheeked little woman | "пухленькой розовощекой женщине, которая живет в красивом коттедже в Саннисайд на Лонг-Айленде". |
a plump, pink-cheeked little woman who lives in a neat cottage near... Sunnyside, Long Island. | "пухленькой розовощекой женщине, которая живет в красивом коттедже в Саннисайд на Лонг-Айленде". |
Plump, wheezing, sweaty middle-aged men with 50 bucks to spare. | Толстые, задыхающиеся, потные мужики средних лет с лишними 50 баксами. |
Super plump and ripe. | Супер толстые и спелые. |
Wild pheasants, plump geese. | Дикие фазаны, жирные гуси, спелый виноград. |
Plump succulent sausage, honey-smoked bacon and glistening, sizzling - | Сочные жирные сосиски, копченый бекон и жареные блестящие... |
Kind of odd-looking girls, not too pretty, kind of plump. | Обычно странные девушки, не слишком красивые, но полноватые. |
Her Iíps were plump but well-shaped and opened to revear teeth whíter than the whítest pearls. | Ее губы, полноватые, но красиво очерченные... скрывали зубы, белее очищенных миндалин. |