| The glaciation of the Arctic in the Northern Hemisphere commenced with Greenland becoming increasingly covered by an ice sheet in late Pliocene (2.9-2.58 Ma ago). |
Оледенение Арктики в Северном полушарии началось с того, что в конце плиоцена (2,9-2,58 млн. |
| Indeed, it had been earlier suggested that the original Gibraltar macaques were a remnant of populations that had spread throughout Southern Europe during the Pliocene, up to 5.5 million years ago. |
Более ранняя теория, ныне опровергнутая исследованием ДНК, состояла в том, что изначально гибралтарские маготы были остатком от популяции, которая распространилась всюду по южной Европе во время плиоцена до примерно 5,5 миллионов лет назад. |
| Timing with the cytochrome b DNA suggests that the Calcariidae diverged from a common ancestor around 4.2-6.2 million years ago, around the beginning of the Pliocene, possibly soon after spread of grasslands in North America as the climate in the late Miocene became drier and cooler. |
Распределение Ь-цитохромы в ДНК свидетельствует о том, что семейство отделилось от общего предка около 4,2-6,2 млн лет назад в начале плиоцена, возможно, вскоре после распространения степей в Северной Америке, поскольку климат в позднем миоцене стал суше и прохладнее. |
| At a time when the most highly-evolved creatures here, our own ancestors, were only a type of Pliocene ape. |
Во времена, когда самые развитые существа на планете, наши с вами предки Были разновидностью приматов эры плиоцена. |
| This specimen was sent to American paleontologist Othniel Charles Marsh, who believed that the formation from which it came dated from the Pliocene, and that the bones belonged to a particularly large and unusual bison, which he named Bison alticornis. |
Этот образец был направлен на изучение Отниелу Чарлзу Маршу, который предположил, что формация, в который он был найден, относится к отложениям плиоцена и что кости принадлежали необычно большому бизону, которому он дал научное название Bison alticornis. |