Moreover, no electoral exercise conducted by India could substitute for a free and impartial plebiscite mandated by the Security Council. | Более того, никакие выборные мероприятия, проводимые Индией, не способны заменить свободный и беспристрастный плебисцит, проведенный по поручению Совета Безопасности. |
A second plebiscite would then take place with a choice between available options as limited by the outcome of the first. | Затем будет проведен второй плебисцит, в рамках которого будет сделан выбор между возможными вариантами, ограниченными результатами первого плебисцита. |
The United Nations visiting mission observed the plebiscite, which resulted in the approval of the Compact, with 68 per cent of Palauans voting in favour. | За проведением плебисцита наблюдала выездная миссия Организации Объединенных Наций, и плебисцит завершился одобрением Компакта, за который проголосовало 68 процентов жителей Палау. |
In June 1948 the French Government held a plebiscite which found that 97% of Chandannagar's residents wished to become part of India. | В 1947 году Индия стала независимым государством, и в июне 1948 года французское правительство провело плебисцит, по итогам которого выяснилось, что 97 % населения Чанданнагара желает присоединения к Индии. |
In that regard, the Committee should send a visiting mission to Guam to examine the progress of the decolonization process and affirm the wishes of the Chamorro people for a decolonization plebiscite. | В этой связи Комитет должен направить на Гуам выездную миссию, с тем чтобы изучить прогресс в деле осуществления процесса деколонизации и убедиться в желании народа чаморро провести плебисцит по вопросу о деколонизации. |
Pakistan, the people of Jammu and Kashmir and the United Nations had agreed to hold a plebiscite and he urged India to follow suit. | Пакистан, народ Джамму и Кашмира и Организация Объединенных Наций договорились провести референдум, и оратор настоятельно призывает Индию последовать этому примеру. |
The Kashmiri struggle for self-determination seeks to realize the implementation of the resolutions of the Security Council calling on India to hold a plebiscite to enable the Kashmiri people to determine their own destiny. | В ходе борьбы за самоопределение кашмирцы стремятся реализовать осуществление резолюций Совета Безопасности, призывающих Индию провести референдум, с тем чтобы позволить кашмирскому народу определить свою собственную судьбу. |
This issue, it was suggested, could be decided by means of a referendum or a plebiscite. | В качестве возможного решения этого вопроса было предложено провести референдум или плебисцит. |
The Government of Guam was committed to a plebiscite. | Правительство Гуама твердо придерживается намерения провести референдум. |
In 1927, a plebiscite took place in Cerro Chato to decide to which department it would belong: Durazno, Florida or Treinta y Tres. | В 1927 году в Серро-Ларго имел место референдум, в ходе которого его жители должны были решить к какому департаменту (Дурасно, Флорида или Трейнта-и-Трес) населённый пункт будет отнесён. |
The parliamentary system was adopted in 1961 as a compromise solution to a grave political crisis, and was again abolished, this time by plebiscite, in January 1963. | Парламентская система была принята в 1961 году в качестве компромиссного решения серьезного политического кризиса и вновь отменена, на этот раз путем всенародного голосования, в январе 1963 года. |
The denial of Puerto Ricans' right to self-determination on the basis of their place of residence detracted from the seriousness of the plebiscite process, even as world history offered many instances of a country's diaspora participating in national processes. | Отказ пуэрториканцам в праве на самоопределение на основании их места жительства преуменьшает важность процесса всенародного голосования, хотя мировая история знает много примеров, когда диаспора той или иной страны принимала участие в национальных процессах. |