| The so-called political process or the elections could not be a substitute for a plebiscite. | Ни так называемый политический процесс, ни выборы не смогут заменить собой плебисцит. |
| This issue, it was suggested, could be decided by means of a referendum or a plebiscite. | В качестве возможного решения этого вопроса было предложено провести референдум или плебисцит. |
| After a plebiscite in 1960 the ward system was re-established in the city. | Плебисцит 1960 года восстановил систему районов в городе. |
| Perhaps to assuage political fears - and considerations of international law - any plebiscite in the Kurdish region should, initially, have only a consultative status. | Возможно, чтобы смягчить политические опасения - и учесть соображения международного права, - такой плебисцит стоит наделить консультативным статусом. |
| In 1993 another plebiscite was organized by the incumbent pro-statehood PNP, with virtually identical options to those in the 1967 plebiscite. | В 1993 году был проведен еще один плебисцит, организованный находящейся у власти Новой прогрессивной партией, которая выступает за статус штата и которая предложила практически те же варианты, что обсуждались в ходе плебисцита 1967 года. |
| Pakistan, the people of Jammu and Kashmir and the United Nations had agreed to hold a plebiscite and he urged India to follow suit. | Пакистан, народ Джамму и Кашмира и Организация Объединенных Наций договорились провести референдум, и оратор настоятельно призывает Индию последовать этому примеру. |
| Forty-eight years of occupation have not crushed the spirit of a noble people, committed to the right of self-determination, committed to the ideals of the United Nations, placing their hopes on the United Nations pledge to hold a plebiscite to determine their future. | Сорок восемь лет оккупации не сломили духа благородного народа, приверженного праву на самоопределение и идеалам Организации Объединенных Наций, связывающего надежды с обещанием Организации Объединенных Наций провести референдум с целью определения его будущего. |
| However, as with the previous referendum of 1958, the plebiscite was again marred by reports of vote rigging on the part of the French authorities, with some 10,000 Somalis deported under the pretext that they did not have valid identity cards. | Подобно предыдущему Конституционному референдуму 1958 года, этот референдум характеризовался давлением со стороны французских колониальных властей, которые депортировали около 10 тыс. сомалийцев под предлогом отсутствия у них легальных документов. |
| Without the immediate return of sovereignty to the people of Puerto Rico, no referendum, plebiscite or constituent assembly could legitimately constitute a process of self-determination. | Без немедленного возвращения суверенитета народу Пуэрто-Рико никакой референдум, плебисцит или учредительное собрание не могут рассматриваться как легитимный элемент процесса самоопределения. |
| In 1927, a plebiscite took place in Cerro Chato to decide to which department it would belong: Durazno, Florida or Treinta y Tres. | В 1927 году в Серро-Ларго имел место референдум, в ходе которого его жители должны были решить к какому департаменту (Дурасно, Флорида или Трейнта-и-Трес) населённый пункт будет отнесён. |
| The parliamentary system was adopted in 1961 as a compromise solution to a grave political crisis, and was again abolished, this time by plebiscite, in January 1963. | Парламентская система была принята в 1961 году в качестве компромиссного решения серьезного политического кризиса и вновь отменена, на этот раз путем всенародного голосования, в январе 1963 года. |
| The denial of Puerto Ricans' right to self-determination on the basis of their place of residence detracted from the seriousness of the plebiscite process, even as world history offered many instances of a country's diaspora participating in national processes. | Отказ пуэрториканцам в праве на самоопределение на основании их места жительства преуменьшает важность процесса всенародного голосования, хотя мировая история знает много примеров, когда диаспора той или иной страны принимала участие в национальных процессах. |