| Idle time is the devil's plaything, Jim. | Свободное время - игрушка дьявола, Джим. |
| But what if I was meant to end up like her, just... property, a plaything? | Что если я закончила бы как она, просто... как его собственность или игрушка? |
| You're a child's plaything. | Ты - детская игрушка. |
| Always alone, Mommy's little plaything. | Всегда один... Маленькая мамочкина игрушка. |
| The United States should properly understand that Pyongyang's nuclear deterrence is neither a means for bargaining nor a plaything to be used by it, keen on dialogue and blinded by the improvement of relations. | Соединенным Штатам следует осознать, что для Пхеньяна силы ядерного сдерживания - это не разменная карта и не игрушка, от которой он мог бы отказаться, поддавшись стремлению к диалогу или ослепленный возможностью улучшения отношений. |