| Every platitude, every resolution, every noble sentiment is used to camouflage home-grown tyrannies. | Любая банальность, любое решение, любое благородное чувство используется для прикрытия возрастающей тирании. |
| Anti-fascism is not the foundation of Croatia, but a platitude that has no basis in the constitutional text, not being mentioned anywhere. | Антифашизм это не основа Хорватии, а банальность, которая не имеет никаких оснований в конституционном тексте, не упоминаясь нигде.» |
| Then I'm just going to say one thing and you can dismiss it as platitude if you prefer, but I generally find that if you can summon the courage to sit through the bleakest day, then in the end, the weather will change. | Тогда я скажу тебе одну вещь, и ты можешь принять это за банальность, если захочешь, но я действительно верю, что если в тебе достаточно мужества, чтобы пережить эти мрачные дни, то однажды солнце засияет вновь. |
| I'm saying, these platitudes, but... but when it's right, I think you just know it. | Да... Ну... знаю, скажу банальность но когда это так, думаю, ты просто об этом знаешь, я понимаю. |
| We appreciate the platitudes, Minister. | Спасибо за банальность, министр. |