Every platitude, every resolution, every noble sentiment is used to camouflage home-grown tyrannies. |
Любая банальность, любое решение, любое благородное чувство используется для прикрытия возрастающей тирании. |
This godlike phantom is nothing more than a revolting platitude which deserves neither faith nor thought. |
Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность... которая не стоит даже крупицы нашего времени. |
It's a good line, but I wonder whether they're really about reassuring platitudes, a prosaic sense of the familiar. |
Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости. |
We appreciate the platitudes, Minister. |
Спасибо за банальность, министр. |
Guy's hiding behind platitudes. |
Парень прячется за банальность. |