It is my debt to Washington Irving that exercises my conscience, and justly so, for I believe plagiarism was rarely carried farther. |
Это мой долг перед Вашингтоном Ирвингом, который занимает мой ум, и справедливо, ибо я считаю, плагиат редко заходил далеко. |
Timothy M. Kelly, professor of religious studies at Edogawa University, described Chang's work as exhibiting "simple carelessness, sheer sloppiness, historical inaccuracies, and shameless plagiarism." |
Тимоти М. Келли (англ. Timothy M. Kelly), профессор в университете Эдогавы, описывает работу Чан как экспонирующую «простую небрежность, полнейшее разгильдяйство, исторические несоответствия и бессовестный плагиат». |
Plagiarism is the sin of the classroom; forgery is the sin of the laboratory. |
Плагиат - грех аудитории; подделка - грех лаборатории. |
Plagiarism increases when people are away from the original source of the idea, and decreases when participants are specifically instructed to pay attention to the origin of their ideas. |
Плагиат возрастает, когда люди находятся вдали от первоначального источника идеи, и уменьшается, когда участникам специально поручено обратить внимание на происхождение их идей. |
No, no, but isn't that plagiarism? |
Разве это не плагиат? |