Dubai is rich in places where you can get permission to use your money. |
Дубай является богатым в местах, где можно получить разрешение на использование ваших денег. |
Authorization or registration allows the owner or holder of a weapon to keep it only at his declared residence, place of work or place that he is seeking to protect. |
Разрешение или регистрация дает собственнику или владельцу оружия лишь право на его хранение на своей собственности в соответствии с указанным адресом местожительства или места работы или места, которое он намерен охранять. |
The current situation offers an opportunity for the international community to rethink the policies that have been in place and to strengthen links of cooperation in order to act collectively through short- and medium-term measures to deal with the crises. |
Сложившаяся ситуация дает возможность международному сообществу пересмотреть действующие стратегии и усилить сотрудничество для того, чтобы действовать сообща на основе краткосрочных и долгосрочных мер, направленных на разрешение сложившихся кризисных ситуаций. |
He thanked the Governments of Iceland, Peru and Tunisia for their recent cooperation, particularly Tunisia, which had allowed him access to places of detention and confidential interviews with detainees. |
Оратор благодарит правительства Исландии, Перу и Туниса за сотрудничество, особенно правительство Туниса, которое дало ему разрешение на доступ в места заключения и конфиденциальные беседы с заключенными. |
Permission for this mission to take place was granted by the Government of the Sudan on 19 April and on 20 April I dispatched a team to Khartoum and Darfur; they returned to Geneva on 3 May. |
Разрешение на эту миссию было получено от правительства Судана 19 апреля, и 20 апреля я направил группу в Хартум и Дарфур; они вернулись в Женеву 3 мая. |