| Yet another suggestion was to use the term "governmental authorization" in place of "approval". | Еще одно предложение состояло в том, чтобы вместо слова "утверждение" использовать термин "правительственное разрешение". |
| Legal or administrative requirements still limit access to a wide range of family planning methods in some countries, and in some places women are required to obtain permission from husbands or parents before they can obtain services. | Правовые или административные требования по-прежнему ограничивают доступ к широкому спектру методов планирования семьи в ряде стран, и в некоторых случаях от женщин требуется разрешение мужей или родителей, чтобы они могли получить соответствующие услуги. |
| The mandate to organize this conference was given by the Netherlands Ministry of Transport, Public Works and Water Management. The conference took place in Amsterdam, Netherlands, from 20 to 22 November 1996. | Разрешение на организацию конференции было выдано министерством транспорта и общественных работ Голландии, конференция состоялась в Амстердаме, Нидерланды, 20 - 22 ноября 1996 года. |
| As a result, Arendal received royal permission in 1622 to continue as a loading-place for timber until a means could be found to transfer its trade to Christianssand. | В результате, в 1622 Арендал получил королевское разрешение на осуществление деятельности в качестве порта для погрузки древесины, пока не будут найдены средства для передачи этой деятельности Кристиансанну. |
| The new order specified that the right to be heard would only be accorded after the deportation had taken place and that the deportee would not be allowed to appeal in person. | В новом распоряжении указывалось, что право на заслушание будет предоставляться лишь после депортации и что депортированным лицам не будет предоставляться разрешение на подачу прошения лично. |