For more than 10 years Victor Pinchuk has been developing and supporting a number of philanthropic projects in Ukraine. | Более 10 лет Виктор Пинчук развивает и поддерживает филантропические проекты в Украине. |
In October 2010, Yaroslavsky and Dmytro Firtash (owner of DF Group), at a charity dinner hosted by the Elena Pinchuk ANTIAIDS Foundation paid 1.75 million euros for the painting "In Love" by British artist Damien Hirst. | В октябре 2010 года Александр Ярославский и Дмитрий Фирташ (владелец DF Group) на благотворительном ужине Фонда Елены Пинчук АНТИСПИД приобрели картину скандального британского художника Дэмиена Херста «In Love» за 1750000 евро. |
Steel billionaire Victor Pinchuk said he was one of the buyers of Damien Hirst's works at a Sotheby's auction in London earlier this month. | Стальной магнат-миллиардер Виктор Пинчук заявил, что он был одним из покупателей работ Дэмьена Хирста на аукционе Сотби в Лондоне в начале этого месяца. Русский перевод материала агентства Bloomberg. |
In 2010 the Foundation changed its name to the Elena Pinchuk Foundation, as Elena Franchuk divorced her first husband, Igor Franchuk, and married Viktor Pinchuk (in 1997). | В 1997 году Елена Франчук развелась с первым супругом, Игорем Франчуком, и в 2010 году Фонд сменил название на Фонд Елены Пинчук - в связи с тем, что в 2002 Елена вышла замуж за украинского бизнесмена Виктора Пинчука. |
Victor Pinchuk is one of Ukraine's most successful businessmen, whose role in civic, international affairs and charitable organizations has made him a leader in Ukraine's growing interaction with Europe and the world. | Виктор Пинчук родился 14 декабря 1960 года в столице Украины, Киеве. В 1983 году он с отличием окончил Днепропетровский металлургический институт, а в 1987 защитил кандидатскую диссертацию по проблемам разработки новых технологических схем производства трубной продукции. |
Yaroslavsky regularly attends Davos and, along with Viktor Pinchuk, co-hosted the Ukrainian Lunch in 2011. | Ярославский регулярно посещает Всемирный экономический форум в Давосе, вместе с Виктором Пинчуком был одним из организаторов Украинского ланча в 2011 году. |
In June, a consortium led by Pinchuk and Rinat Akhmetov, a Donetsk magnate, bought a stateâ'owned steelworks in an auction allegedly rigged to specifically exclude foreign bidders offering two or three times as much. | В июне консорциум, возглавляемый Пинчуком и Ринатом Ахметовым - донецким магнатом - приобрел государственные сталелитейные заводы на аукционе, из которого, предположительно, были преднамеренно исключены все иностранные конкуренты, предлагавшие вдвое, а то и втрое больше. |
New York, September 18, 2006 - President Bill Clinton and two Ukrainian foundations, headed by Elena Franchuk and Victor Pinchuk, signed an agreement of cooperation today that will expand the work against HIV/AIDS in Ukraine. | 18 сентября 2006 года в Нью-Йорке было подписано Соглашение о сотрудничестве между Президентом Клинтоном, Еленой Франчук и Виктором Пинчуком. |
The Victor Pinchuk Foundation is the largest Ukrainian private philanthropic organization and was established in 2006 by businessman and philanthropist Victor Pinchuk. | Фонд Виктора Пинчука - одна из крупнейших частных благотворительных организаций Украины, созданная в 2006 году бизнесменом и меценатом Виктором Пинчуком. Фонд разрабатывает и реализует социальные проекты, направленные на развитие Украины и появление новой генерации украинских лидеров. |
"Cradles of Hope" is a program of the Victor Pinchuk Foundation on setting up specialized Neonatal Centres throughout Ukraine. | «Колыбели надежды» - программа Фонда Виктора Пинчука по созданию специализированных Центров оказания помощи новорожденным по всей Украине. |
The goal of the Victor Pinchuk Foundation is to contribute to the modernization of Ukraine and to bringing up a new generation of Ukrainian leaders who are committed to serving the country. | Цель Фонда Виктора Пинчука - содействовать модернизации Украины и поддерживать появление новой генерации украинских лидеров, которые стремятся служить своей стране. |
In 2006, in order to create a more coherent, professional and accountable approach to develop new projects, he organized these activities under the Victor Pinchuk Foundation. | В 2006 году для обеспечения более последовательного, профессионального и ответственного подхода, а также для развития новых проектов он объединил эту деятельность в рамках Фонда Виктора Пинчука. |
The "Cradles of Hope" is a program of the Victor Pinchuk Foundation within the domain of healthcare. The program's aim is to reduce the level of infant mortality in Ukraine. | «Колыбели надежды» - программ Фонда Виктора Пинчука в сфере здравоохранения, целью которой является сокращение уровня смертности новорожденных в Украине. |
The Victor Pinchuk Foundation took the initiative and provided financial support for publishing the Ukrainian edition of Bill Clinton's book Giving. | Фонд Виктора Пинчука выступил главным инициатором и предоставил финансовую поддержку в создании украинского издания книги Билла Клинтона «Время отдавать. |
The channel is a part of StarLightMedia broadcasting group, created by Viktor Pinchuk. | Канал в медиахолдинг StarLightMedia, принадлежащий Виктору Пинчуку... |
In year 2005, one year later after "Ukrsotsbank" the bank was sold to Victor Pinchuk, Mykola Lahun was appointed as the Vice Chairman of the Board by the new shareholder. | В 2005 г., через год после продажи банка Виктору Пинчуку, новый акционер «Укрсоцбанка» назначил Николая Лагуна заместителем председателя правления. |