| Provision of opportunity to engage in unlawful activities, or pimping |
Предоставление возможности заниматься незаконной деятельностью или сводничество |
| On the other hand, article 380 (b)(1) new line 3 punishes hotel pimping, i.e. the act of selling, letting or supplying rooms or any other facilities for purposes of prostitution in order to make an abnormal profit. |
И напротив, новая редакция подпункта З пункта 1 статьи 380 предусматривает наказание за гостиничное сводничество, т.е. за факт продажи, сдачи внаем или предоставления для целей проституции комнат или любого другого помещения в целях получения незаконной прибыли. |
| What is punishable is benefiting from prostitution, which is punishable under 367 of the Criminal Code, as the offence of pimping. |
Наказанию подвергаются лица, извлекающие выгоду из занятия проституцией, действия которых подпадают под раздел 367 Уголовного кодекса и квалифицируются как сводничество. |
| Activities such as pimping, and controlling someone in prostitution are considered in depth in the review, and the recommendations that the Government is currently considering seek to ensure that those involved in these activities are adequately and appropriately dealt with and that the penalties involved are suitable. |
В ходе этого обзора подробно рассматривались такие виды деятельности, как сводничество и установление контроля за работой проституток, и в настоящее время правительство разрабатывает рекомендации, направленные на обеспечение надлежащего и соответствующего расследования деяний участвующих в этой деятельности лиц и назначение соразмерных наказаний. |
| Efforts were being made to increase the penalties for procuring or pimping. |
Предпринимаются усилия для ужесточения санкций за сводничество и сутенерство. |