In the Congo, the provisions of the Criminal Code that punish pimping are still in force. | В Конго по-прежнему действуют положения Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за сутенерство. |
The direct relationship of these criminal classifications with sexual violence for commercial purposes is found in the offences of procuring, pimping, obscene publications and spectacles and corruption of minors. | Прямая взаимосвязь между преступлениями и сексуальным насилием с целью извлечения коммерческой выгоды прослеживается в таких видах преступлений, как сводничество, сутенерство, непристойные публикации и зрелища, а также растление малолетних. |
Pimping or individuals involved in prostitution (article 303) | Сутенерство или вовлечение лица в занятие проституцией (статья 303) |
Pimping, pimping, pimping, pimping, pimping. | Сутенерство, сутенерство, сутенерство, сутенерство, сутенерство. |
A study was of Cuban legislation was carried out which was used as a basis for arguments in favour of including pimping and trafficking in persons in the Penal Code. | В ходе изучения кубинского законодательства также возникли серьезные аргументы в пользу включения в Уголовный кодекс статей об ответственности за сутенерство и торговлю людьми. |
The legislation covered various sexual offences, including rape, indecent assault and pimping. | Кроме того, законодательство охватывает различные правонарушения сексуального характера, включая изнасилования, посягательства на нравственность и сводничество. |
As mentioned earlier, in Peru's national legislation pimping is classified as a crime under the 1991 Criminal Code. | Как уже отмечалось, согласно национальному законодательству, сводничество как правонарушение включено в Уголовный кодекс Перу с 1991 года. |
Under 268 of the Penal Code (the provision of opportunities to engage in unlawful activity, or pimping) 47 cases have been settled by the courts since 2003. | Начиная с 2003 года судами было рассмотрено 47 дел по статье 268 Уголовно-исполнительного кодекса (предоставление возможности заниматься незаконной деятельностью или сводничество). |
On the other hand, article 380 (b)(1) new line 3 punishes hotel pimping, i.e. the act of selling, letting or supplying rooms or any other facilities for purposes of prostitution in order to make an abnormal profit. | И напротив, новая редакция подпункта З пункта 1 статьи 380 предусматривает наказание за гостиничное сводничество, т.е. за факт продажи, сдачи внаем или предоставления для целей проституции комнат или любого другого помещения в целях получения незаконной прибыли. |
Since 16 July 2006 pimping is covered not in 268 but instead in 268'. | После 16 июля 2006 года сводничество охватывается не статьей 268, а статьей 268'. |
The good old days, man, back when we was pimping, Norbit. | Хорошие времена - мы тогда были сутенерами, Норбит. |
Ms. Alvarado Ballesteros (Spain) said that, under Spanish legislation, promoting and facilitating prostitution by pimping was a criminal activity, but engaging in prostitution was not. | Г-жа Альварадо Баллестерос (Испания) говорит, что согласно законодательству Испании насаждение и распространение проституции сутенерами является уголовно наказуемым деянием, а занятие проституцией преступлением не является. |
Of right heads pimping out left heads. | Когда правые головы были сутенерами у левых. |