Children born and raised in violent homes are prone to violence themselves and suffer from physiological and psychological damage. | Дети, рожденные и воспитанные в семьях, где есть место насилию, сами склонны к насилию, и им также наносится физиологический и психологический ущерб. |
The focus will be on indicators for the plant species, and through growth experiments the impact of soil factors on the physiological and ecological character of plant species will be analysed. | Акцент в работе будет сделан на показателях, характеризующих виды растений, для чего будет проанализировано воздействие факторов почвы, по итогам экспериментов с развитием растений, на их физиологический и экологический характер. |
The precise physiological mechanism enabling plant thermotropism is not yet understood. | Точный физиологический механизм, лежащий в основе термотропизма у растений, еще не выяснен. |
Increased concentrations of heavy metals may also cause severe physiological stress in those species living close to the limits of their physiological tolerance, particularly at certain stages in their life cycles. | Рост концентраций тяжелых металлов может также вызывать тяжелый физиологический стресс у тех видов, которые близки к пределу своей физиологической выносливости, особенно на отдельных этапах их жизненного цикла. |
And it was a physiological response. | Это был физиологический ответ моего тела. |
The preferential treatment and special measures are based on the consideration of the physiological and other characteristics peculiar to women and the intention to prevent or overcome more thoroughly the possible discrimination against women arising therefrom. | В основу преференциального режима и специальных мер положены психологические и иные особенности, характерные для женщин, а их цель состоит в том, чтобы с большей эффективностью предупреждать или устранять обусловленную этими особенностями дискриминацию в отношении женщин. |
According to Hayman, Darwin's issues might have been entirely physiological. | Хэйман пишет, что проблемы Дарвина - психологические. |
Primates experience psychological stresses that can elicit physiological responses that, over time, can make them sick. | Приматы испытывают психологические стрессы, вызывающие физиологические реакции, которые со временем могут сделать их больными. |
I study the spiritual experiences of people in various cultures and the physiological and psychological changes they undergo during these experiences. | Изучаю духовные явления наблюдающиеся у людей разных культур те физиологические и психологические изменения которые происходят с ними в ходе таких явлений. |
Psychological and physiological effects of solitary confinement | Психологические и физиологические последствия одиночного содержания |
That is an absolutely fundamental physiological principle. | Это один из фундаментальных принципов физиологии. |
Section 3 (1) (a) of the Judicial Proceedings (Regulation of Reports) Ordinance prohibits the publication of any indecent matter, or any medical, surgical, or physiological details of a revolting or offensive nature in relation to any judicial proceedings. | Согласно статье 3(1) а) Закона о судебном разбирательстве (ведение протоколов) запрещается публикация, в связи с проведением любого судебного разбирательства, какого-либо непристойного материала или любых подробностей, касающихся медицины, хирургии или физиологии, которые вызывают отвращение. |
That can have some physiological repercussions. | Это может отразиться на физиологии. |
For example, when different physiological features are involved, different medical treatment may be warranted on that account. | Так, например, при различной физиологии требуются различные формы лечения. |
The laboratory of physiological and genetic selection of the Institute of Plant Physiology and Genetics has been included in the Tajikistan national programme for selection and seed management of wheat under the auspices of the German technical centre and CIMMYT. | Лаборатория физиолого-генетической селекции Института физиологии растений и генетики включена в Национальную программу Республики Таджикистан по селекции и семеноводству пшеницы под эгидой Германского технического центра и СИММИТ. |
The Code provides for the protection of working women, with due regard being given to their physiological make-up and family role. | Кодекс предусматривает защиту работающих женщин с должным учетом их психологического склада и роли в семье. |
Girls are especially vulnerable because of economic, social, cultural and physiological factors. | В силу факторов экономического, социального, культурного и психологического характера в особенно уязвимом положении находятся девушки. |
Sleep paralysis is the experience of awakening unable to move, and it's produced by a physiological mechanism in the brain that's well understood. | Сонный паралич - это состояние, когда при пробуждении не можешь пошевелиться, это происходит из-за психологического механизма в мозгу. |
The Act does not define violence solely as physical assaults, but includes economic, emotional, psychological and physiological violence. | Согласно этому закону, определение насилия включает не только акты физического насилия, но и аспекты экономического, эмоционального, психологического и физиологического насилия. |
The Committee is also concerned at their poor living conditions and at the fact that children are deprived of their right to health and education which is inappropriate for their physiological and psychological development. | Комитет также обеспокоен их плохими условиями жизни и тем фактом, что дети лишены своего права на охрану здоровья и образование, что не отвечает интересам их физиологического и психологического развития. |