| She was a 10-year-old girl from Surrey, England on vacation with her parents a few years ago in Phuket, Thailand. | 10-летняя девочка из Суррей, Англия, на отдыхе со своими родителями на Пхукете, Таиланд, несколько лет назад. |
| So, we did some more digging, and it turns out that Leo was in Phuket three months ago, exactly the same time as Sian and Griff. | Мы продолжили копать и выяснили, что Лео был в Пхукете З месяца назад, тогда же, когда и Шона с Грифом. |
| You went to phuket. | Ты был на Пхукете. |
| It was two weeks in Phuket, anything goes over there. | Просто провели две недели в Пхукете, большое дело. |
| Noting further the Phuket Declaration arising from the Phuket Ministerial Meeting on Regional Cooperation on Tsunami Early Warning Arrangements held in Phuket, Thailand, on 28 and 29 January 2005, | принимая к сведению далее Пхукетскую декларацию, принятую на Пхукетском совещании министров по вопросам регионального сотрудничества в деятельности по обеспечению раннего предупреждения о цунами, которое состоялось в Пхукете, Таиланд, 28 - 29 января 2005 года, |
| Set in the heart of Phuket Town, Rome Place Hotel enjoys a convenient location and offers guests comfortable rooms at low prices and free wireless internet access. | Удобно расположенный в самом сердце Пхукета, отель Rome Place предлагает своим гостям недорогие комфортабельные номера и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
| In prison, Emma receives a package from Phuket, containing the car keys, but not the money. | В тюрьме Эмма получает пакет из Пхукета, в котором лежат ключи от машины, но не деньги. |
| In 1992, unscheduled charter services to international destinations, including Laoag, Manila, Cebu, Phnom Penh, Surabaya, Yangon, Phuket, Danang and Manado started. | В 1992 году началось осуществление внеплановых чартерных рейсов по международным направлениям, в том числе до Лаоага, Манилы, Себу, Пномпеня, Сурабаи, Янгона, Пхукета, Дананга и Манадо. |
| Community-level disaster preparedness and outreach programmes on natural hazards have been established, and tsunami evacuation maps and signs have been produced and installed in the coastal areas of Phuket, Phang Nga and Krabi. | На уровне общин были созданы программы обеспечения готовности к катастрофам и программы оповещения о стихийных бедствиях, а в прибрежных районах Пхукета, Пхангнги и Краби были подготовлены и установлены карты и соответствующие указатели для эвакуации в случае цунами. |
| Centrally located, away from the usual resorts or city crush, but close enough to all Phuket's best beaches. | Он находится в центральной части, вдали от городской суеты и переполненных пляжей, но довольно близко от лучших пляжей Пхукета. |
| This award-winning resort is superbly located on the beautiful Kamala beach, on the west side of Phuket island. | Этот известный курорт занимает прекрасное расположение на прекрасном пляже Камала в западной части острова Пхукет. |
| Located on the white sands and blue waters of Bangtao Beach on the west side of Phuket Island is Sunwing Resort and Spa. | Курорт Sunwing расположен у омываемого голубыми водами белого песчаного пляжа Бангатао Бич, в западной части острова Пхукет. |
| Phuket, being the "tourism epicentre" of this tragedy, was chosen as the venue for this emergency meeting, upon the recommendation of the Government of Thailand. | Явившийся «туристским эпицентром» этой трагедии, Пхукет был избран в качестве места для проведения этой чрезвычайной сессии по рекомендации правительства Таиланда. |
| In 1983, Thailand had its first set of electricity generating wind turbines, consisting of six turbines, installed at Laem Phromthep in Phuket Province by EGAT as a pilot project. | В 1983 году в Таиланде были установлены первые ветрогенераторы, состоящие из шести турбин, установленных в провинции в Пхукет. |
| Retreat from the big city to the golden sands and warm blue waters of Karon Beach in Phuket where Karon Beach Resort and Spa offers comfortable accommodation and warm hospitality. | Отдохните от большого города на золотых песках и в теплых бирюзовых водах пляжа Карон на острове Пхукет. Здесь пляжный спа-курорт Karon предлагает своим гостям комфортабельные номера и теплое гостеприимство. |
| This award-winning resort is superbly located on the beautiful Kamala beach, on the west side of Phuket island. | Этот известный курорт занимает прекрасное расположение на прекрасном пляже Камала в западной части острова Пхукет. |
| Phuket town itself is in the district's northeast. | Сам же город Пхукет находится на северо-востоке района. |
| Modern, luxurious and unique, these 12 units are set on a high hill in Phuket city centre, with a picturesque mountain view, privacy and individuality. | Современный, роскошный и уникальный, эти 12 зданий расположены на высоком холме в центре города Пхукет, с живописными видами на горы, в уединённом месте. |
| VAT refund can be made only in international airports (Bangkok, Phuket, Chiangmai, etc.) | Возврат НДС может быть произведён только в международном аэропорту (Бангкок, Пхукет, Чиангмай и т.д.). |
| Thai Moken have been permanently settled in villages located in the Surin Islands (Mu Ko Surin National Park), in Phuket Province, on the northwestern coast of Phuket Island, and on the nearby Phi Phi Islands of Krabi Province. | Тайские мокен проживают в деревнях, расположенных на Суринских островах (Национальный парк Му Ко Сурин) в Пхукете, на северо-восточном берегу острова Пхукет и на соседних островах Пхипхи в провинции Краби. |
| Quentin, I just got off the phone with the consulate in Phuket. | Квентин, я только что разговаривала по телефону с консульством в Пукете. |
| Reconstruction and revival plans are being implemented at a rapid pace in accordance with the Phuket Action Plan. | Планы реконструкции и восстановления осуществляются стремительными темпами в соответствии с принятым в Пукете планом действий. |
| (b) Seminar on small satellite development and data applications in Asia and the Pacific, to be held in November 1997 at Phuket, Thailand. | Ь) семинар по разработке малых спутников и применению полученных с их помощью данных в Азии и районе Тихого океана, который будет проведен в ноябре 1997 года в Пукете, Таиланд. |
| (b) The Regional Workshop on Competition Policy, Economic Development and the Multilateral Trading System, held by the World Trade Organization (WTO) in Phuket, Thailand, in July 2000; | Ь) Региональном рабочем совещании по политике в области конкуренции, экономическому развитию и системе многосторонней торговле, проведенном Всемирной торговой организацией (ВТО) в июле 2000 года в Пукете, Таиланд; |
| (m) A seminar of the International Cooperation Programme on Competition Policy, "Building a Competition Culture", held in cooperation with the OECD and the Fair Trade Commission of Taiwan Province of China in Phuket, Thailand, in November 2001; | м) на семинаре по линии Международной программы сотрудничества в области политики по вопросам конкуренции на тему "Формирование культуры конкуренции", проведенном совместно с ОЭСР и Комиссией по добросовестной практике торговли китайской провинции Тайвань в Пукете, Таиланд, в ноябре 2001 года; |
| The major conclusion from the study is that results from the life cycle assessment can support Phuket Municipality for decision-making. | Главный вывод исследования состоит в том, что результаты оценки жизненного цикла могут поддержать муниципалитет Пукет в плане принятия решений. |
| Chair, Ministerial Meeting on Regional Cooperation on Tsunami Early Warning Arrangements, Phuket, Thailand, 2005 | Председатель, Совещание министров по региональному сотрудничеству в деле создания механизмов раннего оповещения о цунами, Пукет, Таиланд, 2005 год |
| Within hours of the Tsunami, Dr. Surakiart arranged to fly staff from nearly thirty embassies to Phuket to inspect the damage and set up facilities for those of their citizens who were affected. | Уже через несколько часов после цунами др Суракиат организовал воздушную перевозку сотрудников из почти 30 посольств в Пукет для ознакомления с причиненным ущербом и оказания помощи тем из их граждан, которые пострадали от бедствия. |
| ASEAN-Canada Regional Workshop on Pollution and Other Ecological Factors in relation to Living Marine Resources, Phuket, 23-26 June 1987. | Региональный практикум Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) и Канады по теме "Загрязнение и другие экологические факторы, влияющие на живые морские ресурсы", Пукет, 23-26 июня 1987 года. |
| That is why we will propose in Phuket that a voluntary trust fund for regional early-warning arrangements in the Indian Ocean and South-East Asia be established at the earliest opportunity. | Именно поэтому на совещании, которое состоится на острове Пукет, мы выступим с предложением об учреждении добровольного целевого фонда в интересах скорейшей разработки региональных механизмов раннего предупреждения в районе Индийского океана и в Юго-Восточной Азии. |
| Holiday Inn Resort Phuket provides a wide variety of leisure facilities that range from Batik painting to a Thai cooking class. | В отеле Holiday Inn Resort Phuket предлагается широкий круг удобств и мероприятий для отдыха, от уроков живописи батик до уроков тайской кулинарии. |
| Novotel Beach Resort Panwa Phuket is an intimate resort combining excellent facilities with the charming friendliness of Thai hospitality. The 75 deluxe rooms of the resort are a long-time favourite with honeymooners and families for both leisure and relaxing holidays. | Novotel Beach Resort Panwa Phuket - это уединенный курорт, где роскошные удобства гармонично сочетаются с легендарным тайским гостеприимством. номеров Делюкс этого курорта неизменно пользуются популярностью среди молодоженов и тех, кто хотел бы отдохнуть с семьей в непринужденной обстановке. |
| Sino House offers a unique mix of Chinese and Portuguese furnishings and great value with low prices in a central location just a short walk from downtown Phuket. | Отель Sino House Phuket предлагает гостям бюджетные номера, в которых уникально сочетается китайский и португальский стили. Отель расположен недалеко от центра города Пхукет. |
| Set amidst a tropical garden, Phuket Island View offers bungalows and rooms that are just a short stroll away from the golden sands and blue waters of Karon Beach. | Гостям отеля Phuket Island View, расположенного посреди тропических садов, в нескольких минутах ходьбы от золотых песков и синих вод пляжа Карон, предлагаются бунгало и номера в здании. |
| Stylish, secluded and spacious, this is an exclusive community of luxury tropical villas, all elegantly appointed and set within Laguna Phuket, Thailand; Asia's finest resort destination. | Vijitt Resort Phuket - это потрясающий курорт, состоящий из просторных вилл, отдельно стоящих на берегу моря. |