Robert Brisco Earée (1846-1928) was an English priest and philatelist who was known for his studies of philatelic fakes and forgeries. | Роберт Бриско Эре (англ. Robert Brisco Earée; 1846-1928) - английский священник и филателист, который был известен своими исследованиями филателистических подделок и фальшивок. |
Thomas William Hall (1861 - 12 June 1937) was a British Solicitor and philatelist who signed the Roll of Distinguished Philatelists in 1921. | Томас Уильям Холл (Thomas William Hall; 1861 - 12 июня 1937) - британский адвокат и филателист, удостоенный чести подписать Список выдающихся филателистов в 1921 году. |
Ornithologist, philatelist, philanthropist. | филантроп... Орнитолог, филателист, филантроп... |
Herbert L'Estrange Ewen (1876-1912) was a British stamp dealer and philatelist in Swanage, Dorset and later in Norwood, London who was an authority on railway stamps. | Херберт Лестранж Юэн (англ. Herbert L'Estrange Ewen, 1876-1912) - британский филателистический дилер и филателист, проживавший в Свонидже (Дорсет), позднее - в Норвуде (Лондон), признанный эксперт по железнодорожным маркам. |
Charles James Phillips (15 May 1863 - 2 June 1940) of London, England, and New York City, was a philatelist highly regarded in both England where he started his philatelic career and in the United States, where he emigrated to in 1922. | Чарльз Джеймс Филлипс (англ. Charles James Phillips; 15 мая 1863 - 2 июня 1940) - филателист, высоко ценимый как в Англии, где он начал свою филателистическую карьеру, так и в США, куда он эмигрировал в 1922 году. |
His son, Percival Loines Pemberton (1875-1949) was also an eminent philatelist. | Его сын, Персиваль Лойнс Пембертон (1875-1949), также был видным филателистом. |
The prince was a noted philatelist and his collection was the basis of Monaco's Museum of Stamps and Coins. | Князь был известным филателистом, его коллекция легла в основу Музея почтовых марок и монет Монако. |
So how long you been a philatelist, Fred? | И как давно Вы являетесь филателистом, Фред? |
He was invited to do so because, when Duke of York, he was President of the Royal Philatelic Society London from 1896 to 1910, and was still a collector and philatelist with the help of the late John Alexander Tilleard and Edward Denny Bacon. | Георгу V была предоставлена такая почесть, поскольку ещё в бытность герцогом Йоркским он был президентом Королевского филателистического общества Лондона с 1896 по 1910 год и по-прежнему оставался коллекционером и филателистом благодаря помощи, оказанной ему ранее покойным Джоном Александром Тиллеардом, и при поддержке Эдварда Денни Бэкона. |
Garfield was a gymnast and a swimmer during his early years, and was also an avid philatelist. | В детстве Гарфилд был гимнастом и пловцом, а также заядлым филателистом. |
Pemberton was an active contributor to many philatelic journals, including The Stamp-Collector's Magazine and The Philatelist. | Пембертон был активным автором многих филателистических журналов, в том числе «The Stamp-Collector's Magazine» и «The Philatelist». |
He was also the Editor of The Philatelist between 1866 and 1876. | Он был также редактором «The Philatelist» с 1866 года по 1876 год. |