| After the Acteal massacre, PGR took over jurisdiction for 34 cases of crimes committed in the region before 22 December 1997 involving, inter alia, homicide, assault and illegal possession of arms. | После кровавой расправы в Актеале ГПР приняла к производству 34 дела о преступлениях, совершенных в регионе до 22 декабря 1997 года и касающихся, среди прочего, убийств, разбойных нападений и незаконного хранения оружия. |
| The federal government has appointed women to senior decision-making positions in the STPS, PGR, SECTUR, CONAVIM and PROVICTIMA. | Кроме того, на уровне федерального правительства следует отметить назначение женщина на ответственные должности в руководстве Минтруда, ГПР, МТ, КОНАВИМ и ПРОВИКТИМА. |
| On the same date the National Institute of Criminal Sciences held a workshop on Justice, Equity and Gender for women civil servants acting as liaison officers in the PGR Justice, Equity and Gender Roundtable. | Одновременно Национальный исследовательский институт по проблемам уголовного права провел семинар на тему "Правосудие и гендерное равенство", в котором участвовали женщины - государственные служащие, выступающие в качестве представителей организованного ГПР "Совещания по вопросам правосудия и гендерного равенства". |
| [Federal] Attorney General's Office (PGR). | Генеральная прокуратура Республики (ГПР). |
| At the end of 2010 it will review staff promotion guidelines, according to progress in the analysis of the normative component and organizational processes of the PGR institutional culture. | В конце 2010 года по результатам анализа нормативных положений и организационных процессов в сфере соблюдения институциональной культуры в рамках ГПР были пересмотрены положения, регулирующие порядок найма сотрудников и их продвижения по службе. |
| The process of revising the International Undertaking on PGR has been hampered by the lack of financial commitment to the Undertaking. | Пересмотр международного обязательства по ГРР затрудняло отсутствие соответствующих обязательств в отношении финансирования. |
| Intergovernmental discussions are under way to expand the mandate of the Commission on PGR to include animal genetic resources. | В настоящее время на межправительственном уровне ведется дискуссия по вопросу о расширении мандата Комиссии по ГРР с целью включить в него генетические ресурсы животных. |
| If the Convention decided to adopt a protocol on PGR, the Commission would play a major role in developing such a protocol, in full cooperation with the Conference of the Parties of the Convention. | Если стороны Конвенции решат принять протокол по ГРР, Комиссия будет играть ведущую роль в разработке этого протокола в полном взаимодействии с Конференцией сторон Конвенции. |
| Also, following the Fourth Technical Conference on PGR, there is a need, under the guidance of the FAO Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture, to follow up on, evaluate and prioritize the implementation of the Global Plan of Action. | Кроме того, после четвертой Международной технической конференции по ГРР необходимо, под руководством Комиссии ФАО по генетическим ресурсам для производства продовольствия и сельского хозяйства, контролировать, оценивать и пропагандировать осуществление Глобального плана действий. |
| The first stages of an assessment of the world's PGR and the Global Plan of Action on PGR are being prepared for the Fourth International Technical Conference on Plant Genetic Resources planned for 1996. | В настоящее время готовятся первые этапы обзора мировых ГРР и Глобального плана действий по ГРР к четвертой Международной технической конференции по генетическим ресурсам растений, которая запланирована на 1996 год. |
| Moreover, with support from PGR, Chihuahua became one of the first states to contextualize the Istanbul Protocol by basing investigations of cases of possible torture and/or ill-treatment on international standards. | Кроме того, при содействии Генеральной прокуратуры Республики Чиуауа стал одним из первых штатов, в которых применяется Стамбульский протокол для проведения на основе международных стандартов расследования дел о возможных случаях пыток и/или жестокого обращения. |
| A19 adds that the Special Prosecutor's Office for Crimes against Journalists (FEADP), which is attached to the Office of the Attorney-General (PGR), has processed only one of the 174 cases brought before it since its establishment in 2006. | С19 добавила, что с момента своего учреждения в 2006 году Специальное управление прокуратуры по расследованию преступлений в отношении журналистов (ФЕАДП) при Генеральной прокуратуры Республики (ГПР) завела расследование всего по одному из 174 представленных ей дел. |
| An Advisory Council on the use of the Fund was established comprising civil servants (men and women) from PGR and PGJECH and specially invited members of the Congress of the Union and the Congress of the State of Chihuahua. | Был создан консультативный совет по деятельности Фонда, в состав которого входят сотрудники Генеральной прокуратуры Республики и Генеральной прокуратуры Чиуауа, а также приглашенные специалисты, члены конгресса союза и конгресса штата Чиуауа. |