| As carbon tetrachloride had been notified both as a pesticide and an industrial chemical the results were separated into two categories. | Поскольку в представленных уведомлениях тетрахлорметан фигурировал как пестицид и как промышленный химикат, результаты рассмотрения были разбиты на две категории. |
| The proposal of the European Union and its member States which are Parties to the Convention contains the following statement of concern: "Chlordecone is chemically very similar to mirex, an organochlorine pesticide already listed in the Stockholm Convention. | В предложении Европейского союза и его государств-членов, которые являются Сторонами Конвенции, изложены следующие факторы, вызывающие обеспокоенность: "Хлордекон по своим химическим свойствам весьма схож с мирексом, представляющим собой хлорорганический пестицид, который уже включен в Стокгольмскую конвенцию. |
| It cannot, however, be excluded that Chlordecone may still be produced or used as an agricultural pesticide in some developing countries, although there are no reports of such production or use. | Однако нельзя исключать, что хлордекон может по-прежнему производиться или применяться как сельскохозяйственный пестицид в ряде развивающихся стран, хотя сообщений о подобном производстве или применении не имеется. |
| In this case, pesticide A containing contaminant Y at less than the specified maximum level of X would still be moving in trade and acceptable for a range of uses. | в этом случае пестицид А, содержащий загрязнитель У в объемах ниже установленного максимального уровня Х, будет по-прежнему являться предметом торговли и считаться приемлемым для ряда видов использования; |
| 3020 ORGANOTIN PESTICIDE, LIQUID, TOXIC | 3020 ПЕСТИЦИД ОЛОВООРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ТОКСИЧНЫЙ |
| Ecuador requested assistance with severely hazardous pesticide formulations and a national thematic meeting focused on this issue is scheduled for June 2008. | Эквадор обратился с просьбой об оказании содействия в вопросах, касающихся особо опасных пестицидных составов, и национальное тематическое совещание, посвященное этой проблематике, запланировано на июнь 2008 года. |
| (b) Preparation and submission of proposals for severely hazardous pesticide formulations (based on adverse human health effects or adverse environmental effects); | Ь) подготовка и представление предложений относительно особо опасных пестицидных составов (на основе информации о пагубном воздействии на здоровье человека или неблагоприятных экологических последствиях); |
| The secretariat introduced the working paper on common and recognized patterns of use of severely hazardous pesticide formulations and noted that it was based only on a single experience which the Interim Chemical Review Committee had had relating to the issue. | Секретариат представил рабочий документ о широко распространенных и признанных способах применения особо опасных пестицидных составов и отметил, что он был подготовлен исключительно на основе того единичного опыта, который имел Временный комитет по рассмотрению химических веществ в связи с этим вопросом. |
| Ten parties convened inception workshops and initiated the development of field monitoring and reporting programmes on pesticide poisoning arising from the use of severely hazardous pesticide formulations. | Десять Сторон созвали вводные семинары-практикумы и приступили к разработке программ мониторинга на местах и отчетности об отравлении пестицидами в результате применения особо опасных пестицидных составов. |
| Further examples of cooperation with partners include work undertaken with the United Nations Institute for Training and Research in the delivery of national planning meetings in Cote d'Ivoire, Guinea, Namibia and Togo and with the Pesticide Action Network on severely hazardous pesticide formulations. | Другим примером сотрудничества с партнерами является работа, проведенная совместно с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций в области проведения национальных совещаний по вопросам планирования в Гвинее, Котд'Ивуаре, Намибии и Того и с Сетью действий по борьбе с пестицидами по вопросам особо опасных пестицидных составов. |
| Candidate chemicals for the Rotterdam Convention include severely hazardous pesticide formulations. | К химическим веществам, являющимся кандидатами на включение в Роттердамскую конвенцию, относятся особо опасные пестицидные составы. |
| As of June 2008, there are, therefore, data spanning almost 10 years regarding the implementation of the key obligations of the Convention, including notifications of final regulatory action, severely hazardous pesticide formulations and import responses. | Таким образом, на июнь 2008 года мы имеем данные, охватывающие почти десятилетний период, которые касаются выполнения основных обязательств по Конвенции, включая уведомления об окончательных регламентационных постановлениях, особо опасные пестицидные составы и ответы по импорту. |
| Severely hazardous pesticide formulations which pose a danger to developing country parties or transition country parties owing to the conditions in which they are used in these countries may also be the subject of a request for coverage by the PIC procedure. | Особо опасные пестицидные составы, представляющие опасность для государств-сторон, которые являются развивающимися странами, находящимися на переходном этапе, с учетом условий, в которых они используются в этих странах, могут также стать предметом ходатайства о включении этих веществ в указанную процедуру. |
| The Convention applies to banned or severely restricted chemicals or pesticides and also includes severely hazardous pesticide formulations that are not otherwise banned or severely restricted according to the Convention. | Конвенция распространяется на запрещенные или строго ограниченные химические вещества или пестициды и также охватывает особо опасные пестицидные составы, применение которых иным образом не запрещено или не является строго ограниченным в соответствии с Конвенцией. |
| For the Rotterdam Convention, severely hazardous pesticide formulations are those that have been proposed by a developing country or country with economy in transition that is experiencing problems with such formulations under the conditions of use in its territory. | Согласно Роттердамской конвенции, особо опасные пестицидные составы представляют собой составы, которые предложены к включению развивающейся страной или страной с переходной экономикой, испытывающей проблемы с такими составами в условиях его использования на ее территории. |
| It also prevents future registration of the chemical as a pesticide formulation. | Оно также исключает будущую регистрацию данного химического вещества в качестве пестицидного состава. |
| She said that the proposal from Burkina Faso related to incidents involving the use of Gramoxone Super, a pesticide formulation containing 200 g/L of paraquat. | Она заявила, что поступившее от Буркина-Фасо предложение, касается происшествий с использованием грамоксон супера - пестицидного состава, содержащего 200 г/л параквата. |
| When the requirements of paragraphs 2 and 3 above have been fulfilled with regard to a particular severely hazardous pesticide formulation, the Secretariat forwards the proposal and the related information to the Chemical Review Committee. | После выполнения предусмотренных в пунктах 2 и 3 выше требований в отношении того или иного особо опасного пестицидного состава секретариат направляет предложение вместе с соответствующей информацией Комитету по рассмотрению химических веществ. |
| As of May 2006, none of the 114 countries that participated in the eight workshops had submitted a proposal for a severely hazardous pesticide formulation, 36 countries had submitted one or more import responses and 16 countries had submitted one or more notifications of final regulatory action. | По состоянию на май 2006 года ни одна из 114 стран, участвовавших в 8 семинарах-практикумах, не представила предложение относительно особо опасного пестицидного состава, 36 стран направили один или несколько ответов об импорте и 16 стран представили одно или несколько уведомлений об окончательном регламентационном постановлении. |
| Tree-hugging hermit versus pesticide tycoon. | Лазающий по деревьям отшельник против пестицидного магната. |
| I couldn't find an empty pesticide container. | Я не смог найти пустой пестицидный контейнер. |
| It also decided to include five chemicals and one severely hazardous pesticide formulation in the interim PIC procedure and adopted the respective decision guidance documents. | Он также постановил распространить действие временной процедуры ПОС на пять химических веществ и один особо опасный пестицидный состав и утвердил соответствующие документы для содействия принятию решения. |
| Furthermore, one severely hazardous pesticide formulation was submitted by a developing country for the consideration of the Chemical Review Committee at its seventh meeting. | Кроме того, один особо опасный пестицидный состав был представлен одной из развивающихся стран для рассмотрения на седьмом совещании Комитета по рассмотрению химических веществ. |
| Article 6 provides that any Party that is a developing country or country with an economy in transition may propose the listing in Annex III of the Convention of any severely hazardous pesticide formulation causing problems under the conditions of use in its territory. | Статья 6 предусматривает, что любая Сторона, являющаяся развивающейся страной или страной с переходной экономикой, может предложить включить любой особо опасный пестицидный состав, создающий проблемы при условиях его использования на ее территории, в приложение III. |
| (b) Parties which are developing countries or countries in transition have the possibility of notifying the other parties that a particular severely hazardous pesticide formulation poses problems because of the conditions in which it is used on their territory; | Ь) стороны, являющиеся развивающимися странами или странами с переходной экономикой, могут уведомить другие стороны о том, что тот или иной особо опасный пестицидный состав создает проблемы в связи с условиями, в которых он применяется на их территории; |