| In any case, Colombian authorities have themselves expressed their concern at the excess of foreign-currency reserves and the resulting pressure on appreciation of the Colombian peso. | В любом случае власти Колумбии сами выразили свою озабоченность по поводу избыточности запасов иностранной валюты и образовавшегося в результате этого давления на колумбийское песо в сторону повышения его курса. |
| Each of us will give one million peso. | Мы дадим миллион песо. |
| Santiago (Chilean peso) | Сантьяго (чилийское песо) |
| Impairment allowance of $25.70 million was recognized for Cuban pesos held by UNDP to adjust for the overvaluation of the Cuban peso. | Чтобы компенсировать завышенный курс кубинского песо, в отношении имеющихся у ПРООН сумм в кубинских песо был создан соответствующий резерв. |
| Countries failing to adjust in time have faced the risk of a crisis brought on by market reactions to any prevailing maladjustments, as was illustrated by the Mexican peso crisis late in 1994. | Страны, не успевающие своевременно перестроиться, рискуют столкнуться с кризисом, обусловленным реакцией рынка на любое бездействие в области принятия надлежащих мер экономической перестройки, примером чего стал кризис мексиканского песо в конце 1994 года. |
| Established in 1992, the PESO is intended to maximize private sector and local government participation in the development, operation and maintenance of a registry of manpower, skills and vacancies for effective job-matching. | Созданное в 1992 году ГБТ призвано обеспечить максимально полное участие частного сектора и органов местного самоуправления в разработке, использовании и ведении реестра рабочей силы, профессий и вакансий в целях эффективного подбора рабочих мест. |
| On the other hand, from January to April 2004 alone, PESO has placed 217,529 job-seekers for local and overseas employment. regulates recruitment and placement activities. | С другой стороны, только с января по апрель 2004 года ГБТ трудоустроили внутри страны и за границей 217529 лиц, ищущих работу.. |
| Together with the PESO, the Phil-Jobnet is seen as a vital part in the package of long- term solutions to eliminate job mismatches which, in turn, undermines productive employment. | Вместе с ГБТ "Фил-Джобнет" считается важным элементом пакета долгосрочных решений, направленных на ликвидацию проблемы неправильной расстановки кадров, которая в свою очередь отрицательно влияет на обеспечение продуктивной занятости. |
| First is the Public Employment Service Office (PESO), a multi-service facility which offers employment referral services, both local and overseas, and employment enhancement or employability enhancement trainings. | Первой из них является создание Государственного бюро по трудоустройству (ГБТ) - многофункциональной структуры, предлагающей справочные услуги в связи с трудоустройством как внутри страны, так и за границей, и обучение в целях улучшения перспектив получения работы или расширения возможностей для трудоустройства. |
| In the summer of 2011, the group began to gain major recognition after the respective music videos for Rocky's singles "Peso" and "Purple Swag" (both produced by A$AP Ty Beats), went viral on YouTube. | Летом 2011 года группа получила всемирное признание после клипов Рокки на песни «Peso» и «Purple Swag» (оба под произведены A$AP Ty Beats), ставшими вирусными на Youtube. |
| The SI3000 Peso is well adjusted to harsh environments - it works at temperatures from below freezing point up to 55ºC. The product is also suitable for enterprise deployments. | Устройство SI3000 Peso приспособлено для эксплуатации в неблагоприятной среде и может работать при температурах ниже нуля и до 55º C. Устройство также пригодно для установки на предприятиях. |
| SI3000 Peso answers the market needs for distributed POTS deployment and voice subscriber migration from TDM-based to the IP-based infrastructure. | SI3000 Peso является ответом на рыночную потребность в распределенном внедрении аналоговой телефонии (POTS) и переводе абонентов голосовой телефонной связи с инфраструктуры на основе TDM на инфраструктуру на основе IP. |
| Initially the peso m$n was convertible, with a value of one peso oro sellado. | Изначально песо m$n было конвертируемым и приравнено к одному золотому песо (peso oro sellado). |
| The depreciated peso moneda corriente was replaced in 1881 by the paper peso moneda nacional (national currency, (m$n or $m/n), ISO 4217: ARM) at a rate of 25 to 1. | Обесценившееся peso moneda corriente было заменено в 1881 на банкноты «национальной валюты» (moneda nacional, m$n или $m/n), по курсу 25 к 1. |