| Self-perception theory is also an underlying mechanism for the effectiveness of many marketing or persuasive techniques. |
Маркетинг и убеждение Теория самовосприятия также является основным механизмом эффективности многих маркетинговых методов или методов убеждения. |
| The Court held that the above provisions derogated from the presumption of innocence because they placed a persuasive burden on the defence to establish the existence of a reasonable excuse on the balance of probabilities. |
Суд постановил, что вышеупомянутые положения отступают от принципа презумпции невиновности, потому что возлагают на защиту бремя убеждения в наличии правдоподобной уважительной причины. |
| In our view, the key point is that the current architecture of the world financial system has been shown to lack the preventive and persuasive powers necessary to avoid crises, and we must therefore redesign the system. |
С нашей точки зрения, ключевой момент состоит в том, что нынешней архитектуре мировой финансовой системы, как выяснилось, не хватает превентивных полномочий и полномочий убеждения, необходимых для предотвращения кризисов, и поэтому мы должны пересмотреть систему. |
| Nevertheless, commentaries can never attain more than persuasive status. |
Тем не менее комментарии всегда будут лишь средством убеждения. |
| It is persuasive, and embodies the principle of persuasive diplomacy which the United Nations and all its partners should continue to advocate. |
Он убедителен и воплощает в себе принцип дипломатии убеждения, за который должны и далее выступать Организация Объединенных Наций и все ее партнеры. |