| The Kingdom of Swaziland believes that all democracies, regardless of where they originate, are in pursuit of a very persuasive ideal: democracy. | Королевство Свазиленд считает, что все демократии, вне зависимости от их происхождения, преследуют очень убедительный идеал - демократию. |
| In this case, the European Court took into account the author's persuasive argument rebutting the Government's claim that his account lacked credibility. | Рассматривая это дело, Европейский суд принял во внимание убедительный аргумент, приведенный автором в опровержение тезиса правительства о том, что его рассказ недостоверенЗ. |
| This morning, Ambassador Brahimi mapped out a persuasive scenario emphasizing the important convening role of the Organization in bringing together all those concerned with Afghanistan, including the "six plus two" group, the Rome and Cyprus processes and the Peshawar meeting. | Сегодня посол Брахими изложил убедительный сценарий, подчеркнув важную мобилизующую роль Организации Объединенных Наций в сплочении всех тех, кого заботит судьба Афганистана, в том числе членов группы «шесть плюс два», участников римского и кипрского процессов и пешаварской встречи. |
| He's annoyingly persuasive. | Он еще раздражающе убедительный. |
| He's a very persuasive man. | Он очень убедительный человек. |
| Self-perception theory is also an underlying mechanism for the effectiveness of many marketing or persuasive techniques. | Маркетинг и убеждение Теория самовосприятия также является основным механизмом эффективности многих маркетинговых методов или методов убеждения. |
| The Court held that the above provisions derogated from the presumption of innocence because they placed a persuasive burden on the defence to establish the existence of a reasonable excuse on the balance of probabilities. | Суд постановил, что вышеупомянутые положения отступают от принципа презумпции невиновности, потому что возлагают на защиту бремя убеждения в наличии правдоподобной уважительной причины. |
| We are all concerned by reports that some of the weapons turned over during the persuasive stage of the Government's campaign against the militias are already back in militia hands. | У всех нас вызывают обеспокоенность сообщения о том, что оружие, сданное в ходе этапа убеждения правительственной кампании против «милиции», вновь находится в руках «милиции». |
| Claude Maillot Van Horn is a very persuasive man... is he not? | Клод Мейллот Ван Хорн обладает даром убеждения? |
| I urge the Polish and Danish Governments, together with all the States Members of the United Nations, to deploy all their persuasive powers at the global level to help us to make progress on this literally existential question. | Я настоятельно призываю польское и датское правительства вместе со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций проявить на глобальном уровне всю силу своего убеждения, с тем чтобы помочь нам добиться прогресса в решении этого - в буквальном смысле слова - вопроса существования. |