He carried reinforcements to Paraíba, Pernambuco and Bahia. |
Он вез подкрепления в Параибу, Пернамбуку и Баию. |
The Dutch did not return to Brazil until 1630, when they conquered Pernambuco from the Portuguese. |
Голландцы вернулись в Бразилию в 1630 году, когда заняли Пернамбуку. |
Following the Dutch retreat, the Portuguese army marched into Pernambuco. |
После голландского отступления португальская армия вошла в Пернамбуку. |
He is buried in Várzea in Pernambuco, Brazil on August 24, 1648. |
Похоронен в Пернамбуку (Бразилия) 24 августа 1648 года. |
Brazil had implemented an alternative development project covering an extensive area of two northern provinces, namely, Bahia and Pernambuco. |
В Бразилии был осуществлен проект альтернативного развития в обширном районе, охватывавшем два северных штата - Баия и Пернамбуку. |
Similar programmes are being established in the States of Espírito Santo, Pará and Pernambuco. China. |
Аналогичные программы разрабатываются в штатах Эспириту-Санту, Пара и Пернамбуку. Китай. |
Of these, the Constitutions of the states of Ceará, Pernambuco and Roraima also include human rights contents in their school curricula. |
В конституциях штатов Сеара, Пернамбуку и Рорайма предусматривается также включение в учебные программы школ вопроса прав человека. |
The Force has already worked in the states of Minas Gerais, Pernambuco, and Santa Catarina, benefiting 5,066 persons. |
Эта сеть уже работает в штатах Минас-Жерайс, Пернамбуку и Санта-Катарина, оказав помощь 5066 заключенным. |
It is designed to interconnect eight conservation units and 40 municipalities in the states of Pernambuco, Bahia, Sergipe, Alagoas and Piauí. |
Он предназначен для соединения восьми заповедных территорий в 40 муниципалитетах Бразилии в штатах Пернамбуку, Баия, Сержипи, Алагоас и Пиауи. |
Further efforts are being made in Espírito Santo, Pará and Pernambuco to establish a methodology and standards of emergency procedures for the protection of human rights defenders. |
В штатах Эспириту-Санту, Пара и Пернамбуку прилагаются дополнительные усилия в целях разработки методики и стандартов применения чрезвычайных процедур защиты правозащитников. |
It is a daily drama, who tirelessly repeats itself, in Pernambuco Alagoas, Sergipe!, And throughout the Northeast Brazil undermined by poverty. |
Это ежедневная драма, которая неустанно повторяет себя, в Пернамбуку, Алагоасе, Сержипи, и по всему северо-востоку Бразилии, подрываемому нищетой. |
In the province of Pernambuco, the world's first law regarding the use of open-source software was passed in March 2000. |
В марте 2000 года в штате Пернамбуку был принят первый в мире закон об использовании программного обеспечения с открытыми исходными кодами19. |
Mr. Marcelo Dantas, Director, Technology and Innovation Department, SENAI, Pernambuco |
г-н Марселу Дантас, директор Департамента по вопросам технологии и инноваций, СЕНАИ, Пернамбуку |
One of the largest and most famous is the Palmares Quilombo, located between the States of Alagaos and Pernambuco, where thousands of people converged throughout the seventeenth century. |
Одной из самых крупных и известных общин является Пальмарес Киломбо, находящаяся между штатами Алагоас и Пернамбуку, куда в ХVII веке стекались тысячи людей. |
Eduardo Campos, 49, Brazilian politician, Minister of Science and Technology (2004-2005), Governor of Pernambuco (2007-2014), 2014 presidential candidate, plane crash. |
Кампуш, Эдуарду (49) - бразильский политик, министр науки и техники (2004-2005), губернатор Пернамбуку (2007-2014), кандидат в президенты Бразилии; авиакатастрофа. |
The State administration of Pernambuco received a proposal from two American companies to build a incinerator for industrial waste from the United States in the valley of the Piracicaba river in order to generate electricity. |
Администрация штата Пернамбуку получила от двух американских предприятий предложение о строительстве в долине реки Пирасикаба завода для сжигания промышленных отходов из Соединенных Штатов с целью выработки электроэнергии. |
With the exception of three state Constitutions - Pernambuco, Roraima and Alagoas - virtually all State Constitutions promulgated after 1988 provide for restraining violence within the domestic and family milieu. |
За исключением конституций трех штатов - Пернамбуку, Рорайма и Алагоас - практически во всех конституциях штатов, принятых после 1988 года, предусматривается запрещение насилия в быту и семье. |
The state of Bahia ensures assistance to the right to pregnancy, childbirth and breastfeeding, as also do the states of Pernambuco, Rondônia, Tocantins and Amazonas. |
В штате Баия, как и в штатах Пернамбуку, Рондония, Токантинс и Амазонас, оказывается помощь в реализации права на беременность, рождение ребенка и грудное вскармливание. |
Brazil's northeast state of Pernambuco is one of the nation's most violent regions. |
Северовосточный штат Пернамбуку - один из самых опасных регионов Бразилии. |
The Public Defender Force has already been active in Minas Gerais, Pernambuco and Santa Catarina, on behalf of 5,066 individuals. |
Бесплатная юридическая помощь по линии коллегии государственных защитников была оказана в общей сложности 5666 доверителей в штатах Минас-Жерайс, Пернамбуку и Санта-Катарина. |
From 1639 to 1642, Tavares fought along with the military which was engaged in war against the Dutch, who had conquered the settlements in the north-eastern coast (Bahia and Pernambuco). |
В 1639-1642 годах он принимает активное участие в войне с Голландией, которая оккупировала поселения на Юго-Восточном побережье Бразилии (Баия и Пернамбуку). |
In Pernambuco, the Pankararu also suffer from the disease: one case was recorded, indicating that the bacterium is present in that area and so the possibility of new cases exists. |
В Пернамбуку от холеры страдают индейцы племени Панкарару: был зарегистрирован один случай, и это означает, что бактерия присутствует в этом районе и возможны новые случаи заболевания. |
The UNCTAD-GTZ-SEBRAE-SENAI business linkages project, in the Brazilian State of Pernambuco, showed another example of how different agencies were working together to promote innovation and entrepreneurship. |
Еще одним примером способов взаимодействия различных учреждений в деле поощрения инновационной деятельности и предпринимательства является проект развития деловых связей ЮНКТАД-ГТЦ-СЕБРАЕ - СЕНАИ в бразильском штате Пернамбуку. |
In 1969, América substituted for Bangu as the fifth Rio de Janeiro representative, whereas the states of the Paraná and Pernambuco had been represented by its champions of the previous year, Coritiba and Santa Cruz. |
В 1969 году «Америка» заменила «Бангу» в качестве пятого представителя Рио-де-Жанейро, а Парана и Пернамбуку были представлены чемпионами штатов - «Коритибой» и «Санта-Крузом». |
In Pedra Branca, state of Ceará, it equals 43 percent of available receipts; and in Vitória de Santo Antão, state of Pernambuco, it also equals 40 percent of available receipts. |
В Педра-Бранка, штат Сеаро, на нее приходится 43% имеющихся поступлений; а в Витории-де-Санту-Антау, штат Пернамбуку, на нее также приходится 40% имеющихся поступлений. |