Brazil had implemented an alternative development project covering an extensive area of two northern provinces, namely, Bahia and Pernambuco. | В Бразилии был осуществлен проект альтернативного развития в обширном районе, охватывавшем два северных штата - Баия и Пернамбуку. |
Of these, the Constitutions of the states of Ceará, Pernambuco and Roraima also include human rights contents in their school curricula. | В конституциях штатов Сеара, Пернамбуку и Рорайма предусматривается также включение в учебные программы школ вопроса прав человека. |
Mr. Marcelo Dantas, Director, Technology and Innovation Department, SENAI, Pernambuco | г-н Марселу Дантас, директор Департамента по вопросам технологии и инноваций, СЕНАИ, Пернамбуку |
Eduardo Campos, 49, Brazilian politician, Minister of Science and Technology (2004-2005), Governor of Pernambuco (2007-2014), 2014 presidential candidate, plane crash. | Кампуш, Эдуарду (49) - бразильский политик, министр науки и техники (2004-2005), губернатор Пернамбуку (2007-2014), кандидат в президенты Бразилии; авиакатастрофа. |
Statistics show that Pernambuco is the state with the highest number of murdered women. | Согласно статистическим данным, больше всего число убитых женщин в штате Пернамбуку. |
Following the Dutch retreat, the Portuguese army marched into Pernambuco. | После голландского отступления португальская армия вошла в Пернамбуку. |
Similar programmes are being established in the States of Espírito Santo, Pará and Pernambuco. China. | Аналогичные программы разрабатываются в штатах Эспириту-Санту, Пара и Пернамбуку. Китай. |
One of the largest and most famous is the Palmares Quilombo, located between the States of Alagaos and Pernambuco, where thousands of people converged throughout the seventeenth century. | Одной из самых крупных и известных общин является Пальмарес Киломбо, находящаяся между штатами Алагоас и Пернамбуку, куда в ХVII веке стекались тысячи людей. |
Contamination of drinking water and water retaining dams in Pernambuco State, where water concentrations of methamidophos have been detected above allowable levels. | загрязнение питьевой воды и удерживающих воду плотин в штате Пернамбуку, где обнаружены концентрации метамидофоса в воде, превышающие допустимые уровни; |
Mr. MARINHO (State Secretary for Science, Technology and Environment, Pernambuco State, Brazil) said that Asia was both a challenge and an opportunity for Brazil. | Г-н МАРИНЬЮ (министр науки, технологии и охраны окружающей среды, штат Пернамбуку, Бра-зилия) говорит, что для Бразилии Азия - это и вызов, и одновременно новые возможности. |
The restaurants of the Pernambuco Convention Centre will be open to participants. | Для участников будут работать рестораны Центра конференций Пернамбуко. |
A medical service will be available in the Pernambuco Convention Centre. | В Центре конференций Пернамбуко имеется медицинская служба. |
An office offering telephone and fax facilities on a commercial basis, which will be charged for, will remain open throughout the session at the Pernambuco Convention Centre for the convenience of delegations and other participants. | Для удобства делегатов и других участников в Центре конференций Пернамбуко во время работы Конференции на платной основе будут действовать телефоны и аппараты для факсимильной связи. |
Participants in the Conference will be able to use the various facilities of the Pernambuco Convention Centre, namely post office (stamps and letter boxes), bank, bar and snack services. | Участники Конференции могут пользоваться расположенными в Центре конференций Пернамбуко почтовым отделением (марки и почтовые ящики), отделением банка, баром и кафетерием. |