| Eduardo Campos, 49, Brazilian politician, Minister of Science and Technology (2004-2005), Governor of Pernambuco (2007-2014), 2014 presidential candidate, plane crash. | Кампуш, Эдуарду (49) - бразильский политик, министр науки и техники (2004-2005), губернатор Пернамбуку (2007-2014), кандидат в президенты Бразилии; авиакатастрофа. |
| Statistics show that Pernambuco is the state with the highest number of murdered women. | Согласно статистическим данным, больше всего число убитых женщин в штате Пернамбуку. |
| Currently, there are Criminal Courts specialized in Curbing Crimes against Children and Adolescents operating only in the states of Bahia, Ceará and Pernambuco. | В настоящее время уголовные суды, специализирующиеся на пресечении преступлений, совершаемых в отношении детей и подростков, действуют только в штатах Баия, Сеара и Пернамбуку. iv. |
| More than 20 people died in the Aníbal Bruno prison, Pernambuco State in 2007. | Более 20 человек скончались в тюрьме Анибал Бруно в штате Пернамбуку в 2007 году. |
| One of the most violent examples of deteriorated conditions in prisons occurred in 1998 in Pernambuco's Penitentiary Barreto Campello whose employees were insufficient and incapable of providing prison security. | Одной из наиболее страшных трагедий, вызванных ухудшением условий содержания в тюрьмах, стала трагедия, разыгравшаяся в 1998 году в тюрьме Барету Кампелу, штат Пернамбуку, сотрудники которой из-за своей малочисленности не смогли обеспечить необходимую безопасность. |
| Following the Dutch retreat, the Portuguese army marched into Pernambuco. | После голландского отступления португальская армия вошла в Пернамбуку. |
| The state of Bahia ensures assistance to the right to pregnancy, childbirth and breastfeeding, as also do the states of Pernambuco, Rondônia, Tocantins and Amazonas. | В штате Баия, как и в штатах Пернамбуку, Рондония, Токантинс и Амазонас, оказывается помощь в реализации права на беременность, рождение ребенка и грудное вскармливание. |
| In the State of Pernambuco, in the north of Brazil, an abortive attempt was made to build a toxic waste incinerator in 1992. | В штате Пернамбуку (север Бразилии) в 1992 году была предпринята неудавшаяся попытка строительства установки для сжигания токсичных отходов. |
| Contamination of drinking water and water retaining dams in Pernambuco State, where water concentrations of methamidophos have been detected above allowable levels. | загрязнение питьевой воды и удерживающих воду плотин в штате Пернамбуку, где обнаружены концентрации метамидофоса в воде, превышающие допустимые уровни; |
| The second one, on 09 August, was about the violations against the indigenous people Xukuru, located in the countryside of Pernambuco. | Второе дело, отправленное 9 августа, касалось нарушений прав коренного народа хукуру, проживающего в сельских районах штата Пернамбуку. |
| The restaurants of the Pernambuco Convention Centre will be open to participants. | Для участников будут работать рестораны Центра конференций Пернамбуко. |
| A medical service will be available in the Pernambuco Convention Centre. | В Центре конференций Пернамбуко имеется медицинская служба. |
| An office offering telephone and fax facilities on a commercial basis, which will be charged for, will remain open throughout the session at the Pernambuco Convention Centre for the convenience of delegations and other participants. | Для удобства делегатов и других участников в Центре конференций Пернамбуко во время работы Конференции на платной основе будут действовать телефоны и аппараты для факсимильной связи. |
| Participants in the Conference will be able to use the various facilities of the Pernambuco Convention Centre, namely post office (stamps and letter boxes), bank, bar and snack services. | Участники Конференции могут пользоваться расположенными в Центре конференций Пернамбуко почтовым отделением (марки и почтовые ящики), отделением банка, баром и кафетерием. |