| However, since there is no interrupt at the hardware level, the OS will assume that the first peripheral controller is still available. | Тем не менее, по причине отсутствия прерывания на уровне аппаратного обеспечения, ОС продолжить работать исходя из предположения, что первый периферийный контроллер все еще доступен. |
| The guide vane (4) divides the exhaust gas flow into two flows, i.e. a central paraxial flow (9) and a swirl (peripheral) flow (10). | Направляющий аппарат (4) делит поток отработавших газов на два потока, центральный приосевой поток (9) и закрученный (периферийный) (10). |
| The main difference between the 13G and 20B is that the 13G uses a factory peripheral intake port (used for racing) and the 20B (production vehicle) uses side intake ports. | Основное различие между 13G и 20B было то, что 13G использует заводской периферийный впуск (используемый для гонок), а 20B использует боковые порты. |
| A fifth and a sixth embodiment are characterized in that the base has a profiled surface that forms a middle supporting region and a peripheral supporting region. | Особенностью пятого и шестого вариантов изобретения является выполнение основания с профилированной поверхностью образующей средний и периферийный опорные участки. |
| "Peripheral region." | "Периферийный район". |
| You're feeling the peripheral effects of the same thing that's affecting me quite strongly. | Ты чувствуешь периферический эффект от того, что сейчас довольно сильно влияет на меня. |
| Further, like all medications, the agents have other associated toxicities, with side effects such as oral ulcers, peripheral edema, anemia, weight loss, hypertension, hyperlipidemia, diarrhea and fatigue. | Кроме того, как и все лекарства, эти вещества имеют другие ассоциированные токсические действия, с побочными эффектами, такими как язвы с, периферический отек, анемия, потеря веса, артериальная гипертензия, гиперлипидемия, диарея и усталость. |
| Additionally, the impedance plethysmography (IPG) enables the evaluation of the effects of the drugs on the peripheral blood flow. | Импедансная плетизмография может использоваться для оценки влияния лекарств на периферический кровоток. |
| The pen (32) serves as a peripheral state sensor and a treatment device that is inexpensive for the patient, and all processing of individual patient data is carried out on the server (3). | Ручка 32 служит как периферический датчик состояния и устройство воздействия с низкой ценой для пациента, а вся обработка адресной индивидуальной информации каждого пациента возложена на сервер 3. |
| Peripheral nerve is good. | Периферический нерв в порядке. |
| They remain peripheral to the alliance between RCD-K/ML leaders, the Ugandan patrons and UPDF. | Они остаются на периферии альянса лидеров КОД/К - ОД, угандийских патронов и УПДФ. |
| Both were based on the same architecture but differed in clock frequency and peripheral support. | Оба были доступны в виде одной архитектуры, но с разными частотами и поддержкой периферии. |
| The deviation of the tyre tread peripheral speed, measured with a stroboscope, from the corresponding maximum speed of the tyre may not exceed +-2 per cent. | 2.3 Отклонение скорости шины, измеряемой по периферии протектора с помощью стробоскопа, от ее соответствующей максимальной скорости должно составлять не более +- 2%. |
| The situation is somewhat different in Portugal where, due to the country's geographically peripheral nature relative to the core of Europe, development of the infrastructure links with the rest of Europe is given high priority. | Несколько иная ситуация сложилась в Португалии, где с учетом географического положения страны, находящейся на периферии Европы первостепенное внимание уделяется развитию тех звеньев инфраструктуры, которые обеспечивают соединение с остальной частью Европы. |
| And that happens at every peripheral node. | Так происходит с любым узлом на периферии. |
| Reduced amount of peripheral and road areas which require remediation; | а) сокращения количества прилегающих территорий и участков прокладки военных дорог, намечаемых под восстановление; |
| Saudi Arabia estimates that 143 square kilometres of "core" areas and 629 square kilometres of "peripheral" areas were damaged as a result of military activity. | По оценкам Саудовской Аравии, в результате военных действий пострадали 143 км2 территорий, где военными велась "основная" деятельность, и 629 км2 "прилегающих" территорий. |
| One of the first points to note in this table is that the average number of persons per dwelling in indigenous territories is 5.3, which is more than in peripheral indigenous areas and the rest of the country, where it is 4.1. | Среди данных, приведенных в этой таблице, следует прежде всего отметить, что среднее число лиц в жилищах на территориях коренных народов составляет 5,3 человека, что превышает аналогичный показатель для прилегающих зон и остальной части страны, где он равен 4,1 человека. |
| Indigenous in peripheral indigenous areas | Коренные народы в прилегающих районах |
| All core, peripheral and roadway areas are proposed to be re-graded and deep-ripped to a depth of 0.4 metres which would open up the soils to water infiltration and facilitate movement of soil macro-organisms. | Во всех зонах основной деятельности, на всех прилегающих территориях и участках прокладки военных дорог должны быть восстановлены естественные уклоны, а затем должно быть проведено рыхление на глубину 0,4 метра с целью обеспечения проникновения в почву воды и стимулирования деятельности почвенных макроорганизмов. |
| The inadequacy or non-existence of health centres in peripheral and rural areas greatly complicates life for persons with disabilities. | Жизнь инвалидов очень сильно затрудняют слаборазвитость или отсутствие медицинских учреждений в отдаленных и сельских районах. |
| This proportion varies according to geographical region (it is highest in Mount Lebanon and lowest in northern and peripheral districts. | Этот показатель меняется в зависимости от географического региона (самый высокий в Горном Ливане и самый низкий в северных и отдаленных районах). |
| Available archaeological records may be concentrated on the more peripheral regions, for example early Middle Ages Anglo-Saxon burials at Sutton Hoo, in East Anglia in England, for which otherwise no records exist. | Доступные археологические данные могут быть сконцентрированы в более отдаленных районах, например, раннесредневековое англосаксонское захоронение в Сатон-ху в Восточной Англии, для которого не существует рукописных записей. |
| The national Government created a favourable fiscal environment which stimulated local industry to become involved in local production and insecticide treatment of nets and in the promotion and distribution of those items in peripheral communities. | Национальное правительство создало благоприятный налоговый климат, стимулирующий производство противомоскитных сеток и их пропитку инсектицидом на местных предприятиях, а также участие этих предприятий в осуществлении рекламы этих товаров и их распространении в отдаленных общинах. |
| Early diagnosis and treatment of malaria cases: Malaria diagnosis and treatment has been scaled-up to reach population in endemic areas mainly through the service provided by health extension workers (HEW) who provide diagnosis and treatment services at the most peripheral health facilities. | Ранняя диагностика и лечение малярии: Программа диагностики и лечения малярии была расширена и теперь охватывает население районов ее распространения, главным образом, за счет привлечения работников санпросвета, оказывающих услуги по диагностике и лечению малярии в наиболее отдаленных медпунктах. |
| Sadly, instead of seriously and properly addressing the kernel of the problem, the Office of the Secretary-General appears to have chosen to dwell on peripheral matters and to accuse Eritrea unjustifiably. | К сожалению, вместо того, чтобы серьезным и надлежащим образом заниматься сутью проблемы, Канцелярия Генерального секретаря, судя по всему, предпочла задержаться на второстепенных вопросах и предъявлять Эритрее неоправданные обвинения. |
| During the police operation, 44 Greek nationals were arrested and specifically the leader of the criminal organization as well as 43 main and peripheral members of the organization. | В ходе этой полицейской операции было задержано 44 гражданина Греции и, что особенно примечательно, главарь преступной организации, а также еще 43 главных и второстепенных члена организации. |
| Regarding the structure, he wrote that the author uses time and peripheral characters to "creatively disturb any conventional narrative forward motion", and that "Mystery is of the book's very essence, for all the clarity, the realism of the presentation." | Относительно структуры он написал, что автор использует время, и второстепенных персонажей, чтобы «творчески нарушить любое стандартное развитие повествования», и что «Тайна является сущностью этой книги, несмотря на всю ясность и реализм написания». |
| One key issue highlighted was the need for UNODC to focus on its core functions and not on issues peripheral to its mandate that were being dealt with by other United Nations entities. | Один из ключевых вопросов, на которых было заострено внимание, заключался в том, что ЮНОДК необходимо сосредоточивать усилия на выполнении своих основных функций, а не на второстепенных для него вопросах, которыми занимаются другие учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
| In October 2006, released a list of "The Top 25 Simpsons Peripheral characters", in which they ranked Frank Grimes at number 17, making him the least frequently-shown character to appear in that list. | В 2006 году сайт выпустил список «25 самых популярных второстепенных персонажей Симпсонов», в котором Граймс занял 17-е место, и стал единственным персонажем в списке, появившемся в сериале только раз. |
| Thus, its relevance to groundwaters is rather peripheral. | Поэтому ее значимость для грунтовых вод является довольно второстепенной. |
| The present draft articles focus exclusively on aquifers while the convention focuses on surface waters; its relevance to aquifers is peripheral. | Настоящие проекты статей нацелены исключительно на водоносные горизонты, в то время как Конвенция - на поверхностные воды; ее актуальность по отношению к водоносным горизонтам является второстепенной. |
| First, there is mainstreaming human rights, which captures the idea of institutional internalization of human rights from a peripheral concern to a shared corporate responsibility. | Во-первых, имеет место актуализация вопросов прав человека, в результате чего идея институциональной интернализации прав человека из второстепенной превращается в идею, предполагающую совместную корпоративную ответственность. |
| It is not a peripheral matter. | Расизм не является второстепенной проблемой. |
| And it really seems peripheral, we never think about it, until we don't have access to it, and then it becomes a gets surgery and who doesn't? | Хотя она кажется второстепенной, мы никогда не думаем об этом, пока это нас не коснётся и тогда это становится значимым. |
| Some had questioned the value of the research conducted by INSTRAW, arguing that women's issues were peripheral. | Некоторые подвергают сомнению ценность исследований, проведенных МУНИУЖ, утверждая, что проблемы женщин имеют второстепенное значение. |
| However, such differences are peripheral to the main thrust of the definition of the household for the purpose of income studies. | Однако такие различия имеют второстепенное значение для основного содержания определения домашнего хозяйства для целей обследования доходов. |
| The United Nations treaty bodies have some, but limited, roles to play throughout the world, but minority issues are quite peripheral parts of their mandates. | Определенную, хотя и ограниченную роль в масштабах всего мира играют договорные органы Организации Объединенных Наций, однако вопросам меньшинств отводится второстепенное значение в их мандатах. |
| Recognizing employment as a key factor in the social dimension: Decent employment and job creation are central, not peripheral, to the social dimension of sustainable development and especially to the focus on poverty eradication. | Признание трудоустройства в качестве одного из ключевых факторов социального аспекта: Достойное трудоустройство и создание рабочих мест имеют центральное, а не второстепенное значение в рамках социального аспекта устойчивого развития и, прежде всего, применительно к вниманию, уделяемому вопросам ликвидации нищеты. |
| The notions of equity, justice, participation and freedom were peripheral and were raised only as afterthoughts in the approach to national and international development policies. | Понятия равенства, справедливости, участия и свободы имели второстепенное значение, и при разработке национальной и международной политики развития о них вспоминали в последнюю очередь. |
| If a thread crashes or attempts to access a protected resource (memory, peripheral, etc.) an exception will be thrown and the kernel will then be able to shut down the offending thread/process. | Если поток выйдет из строя или попытается получить доступ к защищенному ресурсу (память, периферийное устройство и т. Д.), Будет выбрано исключение, и ядро затем сможет отключить повреждающий поток/ процесс. |
| A peripheral device attached has a knob that can be turned to speed up, slow down, or even reverse the scrolling of the text. | К компьютеру подключается периферийное устройство - кнопка, при помощи которой можно замедлять и ускорять скорость прокрутки текста или даже прокручивать текст в обратном направлении. |
| The Family Computer Disk System (Japanese: ファミリーコンピュータ ディスクシステム, Hepburn: Famirī Konpyūta Disuku Shisutemu) is a peripheral for Nintendo's Family Computer home video game console, released only in Japan on February 21, 1986. | ファミリーコンピュータ ディスクシステム Фамири: Компю:та Дисуку Сисутэму, официально сокращается до FDS) - периферийное устройство для игровой консоли Family Computer (Nintendo Entertainment System) компании Nintendo, выпущенное 21 февраля 1986 года эксклюзивно для японского рынка. |
| The Japanese version of Crash Bandicoot: Warped was one of the first video games to support the PocketStation, a peripheral that downloads minigames from PlayStation games. | Японская версия Crash Bandicoot: Warped была одной из первых видеоигр, поддерживающих PocketStation, периферийное устройство, которое загружает мини-игры из игр PlayStation. |
| In order to extend the life of the Genesis, Sega released two add-ons to increase its capabilities: a CD-based peripheral known as the Sega CD (Mega-CD outside North America), and a 32-bit peripheral known as the Sega 32X. | Чтобы продлить жизненный цикл приставки Genesis, Sega создала и выпустила два дополнительных устройства, позволяющих увеличить возможности системы: CD-устройство, известное как Sega CD (Mega-CD за пределами США), и 32-битное периферийное устройство Sega 32X. |
| Efforts are under way to resolve disagreements on peripheral issues that have thus far kept the meeting from taking place. | В настоящее время предпринимаются усилия в целях устранения разногласий по второстепенным вопросам, которые до настоящего времени препятствовали проведению этой встречи. |
| UNEP needs to invest in fund-raising and developing sound financial mechanisms and not treat these as peripheral tasks for programme managers. | ЮНЕП должна инвестировать ресурсы в привлечение средств и разработку надежных финансовых механизмов, а не относиться к этим направлениям деятельности как к второстепенным задачам менеджеров программ. |
| The question of legality, especially in terms of human rights and humanitarian law, has been at best peripheral to the international dialogue on sanctions. | Вопрос законности, прежде всего с точки зрения прав человека и гуманитарного права, в лучшем случае пока являлся второстепенным в рамках международного диалога относительно санкций. |
| At the same time, to enhance the role of non-permanent members, now generally looked upon as peripheral, we could seek a solution by improving the working methods of the Security Council. | В то же время в том, что касается повышения роли непостоянных членов - вопрос, который сейчас считается второстепенным, - мы могли бы найти решение путем совершенствования методов работы Совета Безопасности. |
| Security through adequate crime control and effective justice, once viewed as a peripheral concern - a recurrent overhead - has assumed central stage as a priority on both national and international agendas. | Обеспечение безопасности путем надлежащей борьбы с преступностью и эффективного отправления правосудия, ранее считавшееся второстепенным вопросом - своего рода периодические издержки - вышло на первый план как на национальной, так и на международной повестке дня. |