| c Peripheral: SSD + CHD2. | с Периферийный уровень: ОСЗО + ОБ2. |
| A fifth and a sixth embodiment are characterized in that the base has a profiled surface that forms a middle supporting region and a peripheral supporting region. | Особенностью пятого и шестого вариантов изобретения является выполнение основания с профилированной поверхностью образующей средний и периферийный опорные участки. |
| In a polyhedral graph, all faces are peripheral cycles, and every peripheral cycle is a face. | В полиэдральном графе все грани являются периферийными циклами и любой периферийный цикл является гранью. |
| Every chordal graph is a strangulated graph, a graph in which every peripheral cycle is a triangle, because peripheral cycles are a special case of induced cycles. | Любой хордальный граф является сжатым, то есть графом, у которого любой периферийный цикл является треугольником, поскольку периферийные циклы являются специальным случаем порождённого цикла. |
| the peripheral level, with the Community Health Centres and the Peripheral Health Centres; | периферийный уровень (общинные и периферийные центры здоровья); |
| Further, like all medications, the agents have other associated toxicities, with side effects such as oral ulcers, peripheral edema, anemia, weight loss, hypertension, hyperlipidemia, diarrhea and fatigue. | Кроме того, как и все лекарства, эти вещества имеют другие ассоциированные токсические действия, с побочными эффектами, такими как язвы с, периферический отек, анемия, потеря веса, артериальная гипертензия, гиперлипидемия, диарея и усталость. |
| (a) The vascular diseases - venous thromboembolism and peripheral arterial thrombosis, which were life-threatening conditions; | а) сосудистые заболевания: венозный тромбоэмболизм и периферический артериальный тромбоз - заболевания, опасные для жизни; |
| How about a retic count or peripheral smear? | анализ на рекулоциты, или периферический мазок? |
| The pen (32) serves as a peripheral state sensor and a treatment device that is inexpensive for the patient, and all processing of individual patient data is carried out on the server (3). | Ручка 32 служит как периферический датчик состояния и устройство воздействия с низкой ценой для пациента, а вся обработка адресной индивидуальной информации каждого пациента возложена на сервер 3. |
| Peripheral nerve is good. | Периферический нерв в порядке. |
| Both were based on the same architecture but differed in clock frequency and peripheral support. | Оба были доступны в виде одной архитектуры, но с разными частотами и поддержкой периферии. |
| The net effect of these processes has been the entrenchment of a vicious cycle, in which economic decline, reduced capacity and poor governance reinforce each other, thus confirming Africa's peripheral and diminishing role in the world economy. | В результате всего этого образовался порочный круг, в котором экономический спад, ограниченный потенциал и некомпетентное государственное управление дополняют и усиливают друг друга, обрекая Африку на прозябание на периферии мировой экономики и все меньшую роль в ней. |
| peripheral refrigeration of pallets (after warming up while standing on loading quays). | охлаждение поддонов по их периферии (после того как они подверглись нагреванию на этапе перед погрузкой). |
| Smaller peripheral clumps would become the planets. | Маленькие сгустки, оставшиеся на периферии, стали планетами. |
| Unfortunately, it is increasingly clear that some peripheral EU members and many of the new members intend to revise the draft treaty, which they fear goes too far toward political integration. | К сожалению, становится всё более ясно, что некоторые страны-участники, находящиеся на периферии ЕС, а также многие из его новых членов собираются пересмотреть проект договора, который, как они опасаются, заходит слишком далеко в отношении политической интеграции. |
| The average number of persons per dwelling in indigenous territories is 5.3, more than in peripheral indigenous areas and the rest of the country, where it is 4.1. | На территориях коренных народов среднее число лиц, проживающих в жилище, составляет 5,3 человека, иными словами, больше, чем в прилегающих зонах и остальной части страны, где этот показатель равен 4,1. |
| Saudi Arabia estimates that 143 square kilometres of "core" areas and 629 square kilometres of "peripheral" areas were damaged as a result of military activity. | По оценкам Саудовской Аравии, в результате военных действий пострадали 143 км2 территорий, где военными велась "основная" деятельность, и 629 км2 "прилегающих" территорий. |
| The average number of persons per dwelling in indigenous territories is 5.3, more than in peripheral indigenous areas and the rest of the country, where it is 4.1. | Доля таких лиц увеличивается по мере удаленности коренного населения от своих территорий, поскольку в прилегающих зонах она составляет 29,4%, а в остальной части страны - 36,2%. |
| All core, peripheral and roadway areas are proposed to be re-graded and deep-ripped to a depth of 0.4 metres which would open up the soils to water infiltration and facilitate movement of soil macro-organisms. | Во всех зонах основной деятельности, на всех прилегающих территориях и участках прокладки военных дорог должны быть восстановлены естественные уклоны, а затем должно быть проведено рыхление на глубину 0,4 метра с целью обеспечения проникновения в почву воды и стимулирования деятельности почвенных макроорганизмов. |
| This figure falls to 28.4 per cent for indigenous persons in the rest of the country - still a high figure, given that a large number are foreigners - and 19.8 per cent for indigenous persons living in peripheral indigenous areas. | Этот показатель снижается до 28,4% для коренного населения в остальной части страны, оставаясь тем не менее чрезмерно высоким с учетом большого числа иностранцев, и до 19,8% для членов коренных общин, проживающих в прилегающих районах. |
| Most businesses, however small and peripheral, are registered and licensed. | Большинство частных предприятий, даже самых маленьких и отдаленных, зарегистрировано и лицензировано. |
| The inadequacy or non-existence of health centres in peripheral and rural areas greatly complicates life for persons with disabilities. | Жизнь инвалидов очень сильно затрудняют слаборазвитость или отсутствие медицинских учреждений в отдаленных и сельских районах. |
| This proportion varies according to geographical region (it is highest in Mount Lebanon and lowest in northern and peripheral districts. | Этот показатель меняется в зависимости от географического региона (самый высокий в Горном Ливане и самый низкий в северных и отдаленных районах). |
| The national Government created a favourable fiscal environment which stimulated local industry to become involved in local production and insecticide treatment of nets and in the promotion and distribution of those items in peripheral communities. | Национальное правительство создало благоприятный налоговый климат, стимулирующий производство противомоскитных сеток и их пропитку инсектицидом на местных предприятиях, а также участие этих предприятий в осуществлении рекламы этих товаров и их распространении в отдаленных общинах. |
| Early diagnosis and treatment of malaria cases: Malaria diagnosis and treatment has been scaled-up to reach population in endemic areas mainly through the service provided by health extension workers (HEW) who provide diagnosis and treatment services at the most peripheral health facilities. | Ранняя диагностика и лечение малярии: Программа диагностики и лечения малярии была расширена и теперь охватывает население районов ее распространения, главным образом, за счет привлечения работников санпросвета, оказывающих услуги по диагностике и лечению малярии в наиболее отдаленных медпунктах. |
| Failure to align such documents can result in staff focusing efforts on peripheral activities, undermining the achievement of the organization's aims. | Неспособность согласования таких документов может привести к тому, что сотрудники будут сосредоточивать свои усилия на второстепенных видах деятельности, подрывая тем самым достижение целей организации. |
| There are a number of peripheral issues that are important to all staff but of particular relevance to women. | Существует ряд второстепенных вопросов, которые в то же время имеют важное значение для всех сотрудников, но в первую очередь для женщин. |
| That fact should not be conveniently overlooked by concentrating on peripheral matters. | Не следует игнорировать этот факт, сосредоточивая внимание на второстепенных вопросах. |
| During the police operation, 44 Greek nationals were arrested and specifically the leader of the criminal organization as well as 43 main and peripheral members of the organization. | В ходе этой полицейской операции было задержано 44 гражданина Греции и, что особенно примечательно, главарь преступной организации, а также еще 43 главных и второстепенных члена организации. |
| Regarding the structure, he wrote that the author uses time and peripheral characters to "creatively disturb any conventional narrative forward motion", and that "Mystery is of the book's very essence, for all the clarity, the realism of the presentation." | Относительно структуры он написал, что автор использует время, и второстепенных персонажей, чтобы «творчески нарушить любое стандартное развитие повествования», и что «Тайна является сущностью этой книги, несмотря на всю ясность и реализм написания». |
| Mr. Allen was a peripheral figure in an ongoing operation that's a matter of national security. | М-р Аллен был второстепенной фигурой в текущей операции, это вопрос национальной безопасности. |
| And it really seems peripheral, we never think about it, until we don't have access to it, and then it becomes a gatekeeper. | Хотя она кажется второстепенной, мы никогда не думаем об этом, пока это нас не коснётся и тогда это становится значимым. |
| First, there is mainstreaming human rights, which captures the idea of institutional internalization of human rights from a peripheral concern to a shared corporate responsibility. | Во-первых, имеет место актуализация вопросов прав человека, в результате чего идея институциональной интернализации прав человека из второстепенной превращается в идею, предполагающую совместную корпоративную ответственность. |
| The Board remains of the view that, in the absence of clear priorities, UNODC risks undertaking peripheral activities within the regions at the expense of those that are considered essential to the delivery of its core objectives. | Комиссия по-прежнему считает, что при отсутствии четких приоритетов существует риск того, что ЮНОДК будет заниматься в регионах второстепенной деятельностью в ущерб тем видам деятельности, которые считаются ключевыми для достижения его основных целей. |
| It is not a peripheral matter. | Расизм не является второстепенной проблемой. |
| Some had questioned the value of the research conducted by INSTRAW, arguing that women's issues were peripheral. | Некоторые подвергают сомнению ценность исследований, проведенных МУНИУЖ, утверждая, что проблемы женщин имеют второстепенное значение. |
| The United Nations treaty bodies have some, but limited, roles to play throughout the world, but minority issues are quite peripheral parts of their mandates. | Определенную, хотя и ограниченную роль в масштабах всего мира играют договорные органы Организации Объединенных Наций, однако вопросам меньшинств отводится второстепенное значение в их мандатах. |
| Recognizing employment as a key factor in the social dimension: Decent employment and job creation are central, not peripheral, to the social dimension of sustainable development and especially to the focus on poverty eradication. | Признание трудоустройства в качестве одного из ключевых факторов социального аспекта: Достойное трудоустройство и создание рабочих мест имеют центральное, а не второстепенное значение в рамках социального аспекта устойчивого развития и, прежде всего, применительно к вниманию, уделяемому вопросам ликвидации нищеты. |
| The notions of equity, justice, participation and freedom were peripheral and were raised only as afterthoughts in the approach to national and international development policies. | Понятия равенства, справедливости, участия и свободы имели второстепенное значение, и при разработке национальной и международной политики развития о них вспоминали в последнюю очередь. |
| Some such decisions might be of minor or peripheral importance, or be of limited environmental relevance, therefore not meriting a full-scale public participation procedure. | Некоторые из таких решений могут иметь небольшое или второстепенное значение или ограниченную экологическую значимость и, соответственно, не будут заслуживать применения полномасштабной процедуры обеспечения участия ответственности. |
| If a thread crashes or attempts to access a protected resource (memory, peripheral, etc.) an exception will be thrown and the kernel will then be able to shut down the offending thread/process. | Если поток выйдет из строя или попытается получить доступ к защищенному ресурсу (память, периферийное устройство и т. Д.), Будет выбрано исключение, и ядро затем сможет отключить повреждающий поток/ процесс. |
| A peripheral device attached has a knob that can be turned to speed up, slow down, or even reverse the scrolling of the text. | К компьютеру подключается периферийное устройство - кнопка, при помощи которой можно замедлять и ускорять скорость прокрутки текста или даже прокручивать текст в обратном направлении. |
| The Family Computer Disk System (Japanese: ファミリーコンピュータ ディスクシステム, Hepburn: Famirī Konpyūta Disuku Shisutemu) is a peripheral for Nintendo's Family Computer home video game console, released only in Japan on February 21, 1986. | ファミリーコンピュータ ディスクシステム Фамири: Компю:та Дисуку Сисутэму, официально сокращается до FDS) - периферийное устройство для игровой консоли Family Computer (Nintendo Entertainment System) компании Nintendo, выпущенное 21 февраля 1986 года эксклюзивно для японского рынка. |
| Generally, memory connects to the CPU the same way that any peripheral connects to the CPU; via a system bus. | Обычно, память подключается к центральному процессору CPU точно также, как к нему подключается и любое другое периферийное устройство, т.е. |
| The Japanese version of Crash Bandicoot: Warped was one of the first video games to support the PocketStation, a peripheral that downloads minigames from PlayStation games. | Японская версия Crash Bandicoot: Warped была одной из первых видеоигр, поддерживающих PocketStation, периферийное устройство, которое загружает мини-игры из игр PlayStation. |
| Efforts are under way to resolve disagreements on peripheral issues that have thus far kept the meeting from taking place. | В настоящее время предпринимаются усилия в целях устранения разногласий по второстепенным вопросам, которые до настоящего времени препятствовали проведению этой встречи. |
| UNEP needs to invest in fund-raising and developing sound financial mechanisms and not treat these as peripheral tasks for programme managers. | ЮНЕП должна инвестировать ресурсы в привлечение средств и разработку надежных финансовых механизмов, а не относиться к этим направлениям деятельности как к второстепенным задачам менеджеров программ. |
| Indigenous and traditional systems have not been included on its agenda, while agro-ecology has remained peripheral. | Проблематика ее работы не охватывала локальные и традиционные системы, а агроэкология оставалась чем-то второстепенным. |
| This fact does not make you peripheral; rather, it makes you, to repeat, absolutely central. | Этот факт делает вас не второстепенным, а, скорее, как я уже отмечала, центральным действующим лицом. |
| The question of legality, especially in terms of human rights and humanitarian law, has been at best peripheral to the international dialogue on sanctions. | Вопрос законности, прежде всего с точки зрения прав человека и гуманитарного права, в лучшем случае пока являлся второстепенным в рамках международного диалога относительно санкций. |