The presented arguments confirm that, at the relevant time, entire Boka Kotorska Bay, including the Prevlaka peninsula, was considered by both Republics as part of the territory of the Republic of Montenegro. | Изложенные доводы подтверждают, что в соответствующее время вся территория Которской бухты, включая Превлакский полуостров, считалась обеими республиками частью территории Республики Черногории. |
Elephant Pass controls access to the Jaffna Peninsula, therefore it is referred to as the Gateway to Jaffna. | Элефант Пасс контролирует доступ на полуостров Джафна, поэтому часто называется «Ворота в Джафну». |
Then in 1838 Captain Langlois, a French whaler, decided that Akaroa would make a good settlement to service whaling ships and "purchased" the peninsula in a dubious land deal with the local Māori. | В 1838 году капитан Жан Ланглуа (фр. Jean Langlois), капитан французского китобойного судна из Гавра, решил, что Акароа могло бы стать хорошей базой для обслуживания китобойных судов и «купил» полуостров, заключив сомнительную сделку с местными вождями маори. |
Tamitange, the one with the funny-shaped peninsula to the north, right? | Тот смешной полуостров к северу, да? |
It lives in several discontinuous areas in northern and western Madagascar including Ankarana and Analamerana in the north, Sambirano and the Ampasindava Peninsula in the north-west, and various areas in the west between the Mahavany and Tsiribihina Rivers. | Ареал разбит на несколько фрагментов в северном и западном Мадагаскаре, включая заповедники Анкарана и Аналамерана на севере, Самбирану и полуостров Ампасиндава на северо-западе и несколько районов между реками Махавани и Цирибихина. |
The subspecies differentiation may have developed at the end of the Pleistocene Ice Ages due to the isolation of the Iberian Peninsula when glacier barriers grew in the Pyrenees and eventually reached the Gulf of Biscay in the west and the Mediterranean in the east. | Эти различия подвидов, возможно, сложились в конце плейстоцена ледникового периода из-за изоляции Пиренейского п-ова, когда ледниковые барьеры накопились в Пиренеях и в конце концов достигли Бискайского залива на Западе и Средиземного моря на Востоке. |
This web site is a brief characteristics of 25 typical mud volcanoes in the Absheron peninsula, Shamakhy - Gobustan region, South - East Shirvan and the Baku archipelago, which may be interesting for tourist. | На сайте приводится краткое описание 25 характерных грязевых вулканов Абшеронского п-ова, Шамахы-Гобустанского района, Юго-Восточной Ширвани и Бакинского архипелага, которые могут представлять интерес для туристов. |
The council derived its previous name from the Cox Peninsula. | Совет получил своё название от предыдущего Сох Peninsula. |
Ideally located near a wide variety of shopping options, nightlife venues and cultural attractions, Peninsula Excelsior Hotel offers comfortable rooms and facilities that include 2 swimming pools and... | Расположение отеля Peninsula Excelsior чрезвычайно удобно: он находится вблизи торговых центров, ночных клубов и культурных достопримечательностей. |
Locals tried to kill him but failed and were expelled to the Beara Peninsula, County Cork. | Местные жители пытались его убить, но это им не удалось, и они были вытеснены на полуостров Беара (англ. Вёага Peninsula) (в графстве Корк). |
The Army of the Peninsula or Magruder's Army was a Confederate army early in the American Civil War. | Армия Полуострова (The Army of the Peninsula) так же называлась армией Магрудера (Magruder's Army), представляла собой одну из армий Конфедеративных штатов Америки в первые годы Гражданской войны в США. |
Banks Peninsula Banks Peninsula is a peninsula of volcanic origin on the east coast of the South Island of New Zealand. | Полуо́стров Ба́нкс, Бэнкс (англ. Banks Peninsula) - полуостров вулканического происхождения на восточном побережье Южного острова Новой Зеландии. |
Since 1978 the peninsula has been protected by a natural landscape park whose main attractions are the dune vegetation, salt marsh halophytes and impressive pinewoods. | Территория Хельской косы взята под охрану в рамках учрежденного в 1978 г. Надморского парка естественного ландшафта. Растительность здесь типична для дюнной местности: солоноватые на вкус болотные и луговые растения, а наряду с этим - густые сосновые леса. |
There was a Polish military port in Hel from 1928, and the Polish military had been in control of the northern part of the peninsula since the 1920s. | С 1928 года город Хель являлся польским военным портом, в то время как северная часть косы с начала 1920-х годов находилась под управлением польской армии. |
Hel, the easternmost resort on the peninsula, has been visited by throngs of holidaymakers since the 19th century. It boasts a lovely centre with fishermen's houses, a pine grove and a wide sandy beach. | В самом конце Хельской косы находится курорт, названный по имени самого полуострова - Хель, отличное место для тех, кто любит весело проводить отпуск. |
On 23 November 2015, Rocket Lab stated that the Mahia Peninsula site would be the priority launch facility because of delays in obtaining resource consents for developing at Kaitorete Spit. | 23 ноября 2015 года компания Rocket Lab заявила, что полуостров Махия становится приоритетным местом для размещения стартового комплекса из-за задержек с получением разрешения на использование косы Каиторете. |
Wladyslawowo, both a resort and a major fishing port, lies at the base of the peninsula. | У основания Хельской косы расположена местность Владыславово, известная не только как летний курорт, но и крупный рыболовецкий порт. |
We can't have two geniuses in the Peninsula. | Двух гениев на Пиренеях быть не может. |
I think it is most inconvenient to him that I did not die in the Peninsula. | Думаю, для него большое разочарование, что я не погиб на Пиренеях. |
But when I was in the Peninsula, after the loss of your books - for which I am very sorry - | Но когда я был на Пиренеях, после того, как потерял ваши книги, о чем я крайне сожалею, |
The subspecies differentiation may have developed at the end of the Pleistocene Ice Ages due to the isolation of the Iberian Peninsula when glacier barriers grew in the Pyrenees and eventually reached the Gulf of Biscay in the west and the Mediterranean in the east. | Эти различия подвидов, возможно, сложились в конце плейстоцена ледникового периода из-за изоляции Пиренейского п-ова, когда ледниковые барьеры накопились в Пиренеях и в конце концов достигли Бискайского залива на Западе и Средиземного моря на Востоке. |
Devised in June 1943, Nurnberg was purely a defensive operation in the Pyrenees along both sides of the Spanish-French border in the event of Allied landings in the Iberian peninsula, which were to repel an Allied advance from Spain into France. | Операция «Нюрнберг», разработанная в июне 1943 года, должна была быть оборонительной операцией в Пиренеях по обе стороны испано-французской границы на случай высадки союзников на Иберийском полуострове, с целью отразить нападение союзников на Испанию и Францию. |