| But you're not allowed anywhere on the peninsula, Ellis. | Но вас не пускают на полуостров, Эллис. |
| For more information on the bridge on the Peljesac Peninsula please see our section with news. | Больше информации о мосте на полуостров Пельешац смотрите в разделе новостей. |
| I have always wanted to see the Yucatan Peninsula. | Всегда хотела увидеть полуостров Юкатан. |
| The Peninsula was a melange of political and cultural elements, not a unified state. | Полуостров представлял из себя смесь разнообразных политических и культурных элементов, а не единое государство. |
| With a maximum length (north-south) of some 43 kilometres (27 mi), it and the Coromandel Peninsula (directly to its south) protect the gulf from the storms of the Pacific Ocean to the east. | С максимальной длиной (с севера на юг) в 43 км, он (как и полуостров Коромандел на юге) защищает залив от штормов в Тихом океане, расположенном к востоку от острова. |
| The subspecies differentiation may have developed at the end of the Pleistocene Ice Ages due to the isolation of the Iberian Peninsula when glacier barriers grew in the Pyrenees and eventually reached the Gulf of Biscay in the west and the Mediterranean in the east. | Эти различия подвидов, возможно, сложились в конце плейстоцена ледникового периода из-за изоляции Пиренейского п-ова, когда ледниковые барьеры накопились в Пиренеях и в конце концов достигли Бискайского залива на Западе и Средиземного моря на Востоке. |
| This web site is a brief characteristics of 25 typical mud volcanoes in the Absheron peninsula, Shamakhy - Gobustan region, South - East Shirvan and the Baku archipelago, which may be interesting for tourist. | На сайте приводится краткое описание 25 характерных грязевых вулканов Абшеронского п-ова, Шамахы-Гобустанского района, Юго-Восточной Ширвани и Бакинского архипелага, которые могут представлять интерес для туристов. |
| The council derived its previous name from the Cox Peninsula. | Совет получил своё название от предыдущего Сох Peninsula. |
| The Confederate Secretary of War LeRoy Pope Walker ordered the Department of the Peninsula into existence on May 26, and the military force was named for the department. | 26 мая военный секретарь Конфедерации Лерой Уолкер подписал приказ о формировании военного департамента на полуострове (Department of the Peninsula), и армия получила название по имени департамента. |
| From breakfast in the shade of a beautiful terrace with sea view, to an afternoon in the gorgeous wellness centre "Club Body & Soul" to a candle lit dinner, bathed in moonlight on the terrace of the "Peninsula Night" Restaurant. | Начиная с завтрака в тени изумительной террасы с видом на море, через полдень в великолепном эстетическом центре "Club Body & Soul", к ужину при свечах и отблеск луны на террасе ресторана "Peninsula Night". |
| Ideally located near a wide variety of shopping options, nightlife venues and cultural attractions, Peninsula Excelsior Hotel offers comfortable rooms and facilities that include 2 swimming pools and... | Расположение отеля Peninsula Excelsior чрезвычайно удобно: он находится вблизи торговых центров, ночных клубов и культурных достопримечательностей. |
| A sister title, The Peninsula, was launched in 2007, covering the Greenwich Peninsula. | В 2007 году была запущена схожая по формату газета The Peninsula, покрывающая полуостров Гринвич. |
| Since 1978 the peninsula has been protected by a natural landscape park whose main attractions are the dune vegetation, salt marsh halophytes and impressive pinewoods. | Территория Хельской косы взята под охрану в рамках учрежденного в 1978 г. Надморского парка естественного ландшафта. Растительность здесь типична для дюнной местности: солоноватые на вкус болотные и луговые растения, а наряду с этим - густые сосновые леса. |
| There was a Polish military port in Hel from 1928, and the Polish military had been in control of the northern part of the peninsula since the 1920s. | С 1928 года город Хель являлся польским военным портом, в то время как северная часть косы с начала 1920-х годов находилась под управлением польской армии. |
| Hel, the easternmost resort on the peninsula, has been visited by throngs of holidaymakers since the 19th century. It boasts a lovely centre with fishermen's houses, a pine grove and a wide sandy beach. | В самом конце Хельской косы находится курорт, названный по имени самого полуострова - Хель, отличное место для тех, кто любит весело проводить отпуск. |
| On 23 November 2015, Rocket Lab stated that the Mahia Peninsula site would be the priority launch facility because of delays in obtaining resource consents for developing at Kaitorete Spit. | 23 ноября 2015 года компания Rocket Lab заявила, что полуостров Махия становится приоритетным местом для размещения стартового комплекса из-за задержек с получением разрешения на использование косы Каиторете. |
| Wladyslawowo, both a resort and a major fishing port, lies at the base of the peninsula. | У основания Хельской косы расположена местность Владыславово, известная не только как летний курорт, но и крупный рыболовецкий порт. |
| I think it is most inconvenient to him that I did not die in the Peninsula. | Думаю, для него большое разочарование, что я не погиб на Пиренеях. |
| ~ I know you were in the Peninsula. | Я знаю, что ты был на Пиренеях. |
| But when I was in the Peninsula, after the loss of your books - for which I am very sorry - | Но когда я был на Пиренеях, после того, как потерял ваши книги, о чем я крайне сожалею, |
| ~ I was in the Peninsula... | Я был на Пиренеях... |
| The subspecies differentiation may have developed at the end of the Pleistocene Ice Ages due to the isolation of the Iberian Peninsula when glacier barriers grew in the Pyrenees and eventually reached the Gulf of Biscay in the west and the Mediterranean in the east. | Эти различия подвидов, возможно, сложились в конце плейстоцена ледникового периода из-за изоляции Пиренейского п-ова, когда ледниковые барьеры накопились в Пиренеях и в конце концов достигли Бискайского залива на Западе и Средиземного моря на Востоке. |