| The need for PEEN is now broadly recognized by public authorities. |
Потребность в ОЕЭС широко признана государственными органами. |
| The major recommendations for future activities aimed at developing the PEEN concept have been drafted in a specific "Message to the ministers and policymakers". |
Основные рекомендации, касающиеся будущей деятельности по развитию концепции ОЕЭС, сформулированы в специальном "Послании для министров и политиков". |
| This document is based on the findings and lessons learned in drafting the technical report on the state of implementation of the Pan-European Ecological Network (PEEN) in Europe. |
Настоящий документ опирается на выводы и уроки, извлеченные в рамках составления технического доклада о ходе создания Общеевропейской экологической сети (ОЕЭС) в Европе. |
| They consist mainly in strong political support for the development of PEEN, with a special focus to the following elements: |
Они касаются главным образом необходимости оказания мощной политической поддержки развития ОЕЭС с уделением особого внимания следующим элементам: |
| Management of the components of PEEN; |
с) управление компонентами ОЕЭС; |