Like beasts of the field, they are fascinated when a peacock lives amongst them. | Как животным в поле, им интересно, когда павлин живёт среди них. |
Was it the... peacock that flew by quickly? | То есть... на неё быстро налетел павлин? |
Can you say peacock? | Похожё, это павлин. |
Strut like a peacock? | Или пыжусь как павлин? |
like a peacock, and spent all her time in front of a mirror... | КАК ПАВЛИН, ТОЛЬКО И КРУТИЛАСЬ ПЕРЕД ЭТИМ |
In 1941 he was elected a Fellow of the Royal Society of Edinburgh, his proposers being Sir Edmund Whittaker, Edward Thomas Copson, Robert Campbell Garry and Alexander David Peacock. | В 1941 году он был избран членом Королевского общества Эдинбурга, порекомендовали его туда сэр Эдмунд Уиттэкер, Эдвард Томас Копсон, Роберт Кэмпбелл Гарри и Александр Дэвид Пикок. |
I think he said the left on, what was that, Peacock? | Кажется он сказал повернуть налево на, как её там, Пикок? |
The Peacock brothers stashed the gold. | Братья Пикок спрятали золото. |
Lieutenant Peacock. Lieutenant Compton. | Лейтенанты Пикок, Каупман. |
Peacock, I can't think of anybody who deserves this more. | Поздравляю, лейтенант Пикок. Никто кроме Вас это не заслуживает. |
We were sure we could prove it came from Peacock. | Мы были уверены, что докажем, что оно получено от Пикока. |
The essay was written in response to his friend Thomas Love Peacock's article "The Four Ages of Poetry", which had been published in 1820. | Очерк был написан в ответ на статью его друга Томаса Пикока «Четыре века поэзии», которая была издана в 1820 году. |
Did errands for Peacock. | Был на побегушках у Пикока. |
Sherman Nathaniel Peacock, approximate age, 26, and Edmund Creighton Peacock, 42. | Шермана Натаниэла Пикока, примерный возраст 26 лет, и Эдмунда Крейтона Пикока, 42 года. |
Peacock went and hired out with some Dominicans. | А что насчет Пикока? |
And you got to know, Edmund, you can't keep a Peacock down. | И ты должен знать, Эдмунд: Пикоков не остановить. |
That farm belongs to the Peacock family. | Эта ферма принадлежит семье Пикоков. |
So you're saying that the story about the Peacock boys and the gold is true? | Вы хотите сказать, что история про братьев Пикоков и золото - правда? |
Among moths and butterflies, the great peacock moth (Saturnia pyri) is worth to be mentioned. | Среди бабочек можно выделить ночную бабочку павлиний глаз (Saturnia pyri). |
Muhammad Shah handed over the keys to the royal treasury, and lost the Peacock Throne, to Nadir Shah, which thereafter served as a symbol of Persian imperial might. | Мухаммад Шах передал ключи от царской казны и потерял Павлиний трон, который впоследствии служил символом персидской имперской мощи. |
Four of the most prominent acquisitions from this conquest were the Koh-i-Noor and Darya-ye Noor diamonds (both originating from India and still amongst the largest in the world), the Peacock Throne, and the Samarian Spinel. | Четыре из самых известных трофеев этого похода - алмазы Кохинур и Дерианур (оба - из Индии, до сих пор являются самыми крупными в мире), Павлиний трон и Самарский шпинель. |
The peacock's magnificent tail is the most famous example of this. | Великолепный павлиний хвост - один из самых ярких примеров. |
After this victory, Nader captured and sacked Delhi, carrying away many treasures, including the Peacock Throne. | После чего Надир захватил и разграбил Дели, забрав с собой несметные сокровища, включая знаменитый Павлиний трон. |