| Such an institution would make coexistence among States more secure and more peaceful. |
Она действительно считает, что создание такого института придало бы сосуществованию государств более стабильный и мирный характер. |
| On 7 October 2012, municipal elections were conducted in a generally fair and peaceful manner; no serious incidents were reported. |
7 октября 2012 года состоялись муниципальные выборы, которые носили в целом справедливый и мирный характер; никаких серьезных инцидентов отмечено не было. |
| There is another virtue associated with a political change engineered by propertied members of society - a stable, gradual and peaceful transition. |
Есть еще одно преимущество, связанное с политическим изменением, осуществляемым под контролем имущих членов общества - это стабильный, постепенный и мирный переходный период. |
| They successfully contributed to the security arrangements for the presidential election, which was held on 31 October 2010 in a generally peaceful environment. |
Они внесли свой вклад в обеспечение безопасности во время президентских выборов, состоявшихся 31 октября 2010 года в обстановке, которая носила в целом мирный характер. |
| The most militant Bolsheviks, led at the 5th Congress by Vladimir Lenin, supported continuation of the use of robberies, while Mensheviks advocated a more peaceful and gradual approach to revolution, and opposed militant operations. |
Наиболее радикальная группа большевиков под руководством Ленина, выступала за продолжение использования грабежей, в то время как меньшевики выступали за более мирный и постепенный подход к революции и против боевых операций. |