I got six agents in return and a peaceful transition. |
Получила шесть агентов и мирный переход. |
And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. |
Для того чтобы найти мирный путь решения этой проблемы. |
By so doing, all parties, even those with no civil nuclear programmes, could help reinforce the NPT regime and efforts by IAEA to ensure that nuclear programmes were genuinely peaceful. |
Тем самым все участники - даже те из них, у кого нет гражданских ядерных программ - могут способствовать укреплению режима ДНЯО, а также предпринимаемым МАГАТЭ усилиям, с целью обеспечить, чтобы ядерные программы носили поистине мирный характер. |
While international law primarily makes a distinction in terms of the level of protection provided in peaceful and violent demonstrations, domestic law often draws the line between lawful and unlawful gatherings. |
И если нормы международного права касаются главным образом уровня защиты, дифференцируя его в зависимости от того, какой характер носят акции протеста - мирный или немирный, то во внутреннем праве прежде всего проводится различие между законными и незаконными акциями. |
In August 2007, on the occasion of the United Nations Conference on Disarmament in Sapporo, a debate forum on "how to realize a peaceful and safe world free of nuclear weapons" was held with the participation of local university students. |
В августе 2007 года, по случаю Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению в Саппоро, с участием студентов местного университета был проведен дискуссионный форум на тему "Как реализовать мирный и безопасный мир, свободный от ядерного оружия". |