| The PCU may find valuable information to assist with NIP development through such information exchange. | Путем подобного информационного обмена ПКП может найти ценную информацию, содействующую разработке НПВ. |
| PCU, NCC and politicians and officials with responsibility for international legal agreements and national environmental policy and sustainable development. | ПКП, НКК, политические деятели и назначенные официальные лица, ответственные за международные правовые соглашения и национальную политику в области окружающей среды и устойчивого развития. |
| After the necessary endorsement, the PCU would ensure that the NIP is transmitted to the Conference of the Parties as required. | После получения необходимой поддержки ПКП обеспечит, чтобы НПВ, как это требуется, был направлен на рассмотрение Конференции Сторон. |
| The PCU should amend the NIP, taking account of feedback where necessary, and present the revised NIP to the NCC. | ПКП внесет изменения в НПВ, при необходимости с учетом полученной ответной реакции, а также представит измененный НПВ на рассмотрение НКК. |
| The outcomes of this meeting would be the expected membership of the PCU, a clear idea of the NPC, an agreed strategy for stakeholder involvement and project supervision and an outline of an initial NCC or equivalent body, including its composition and chair. | Результатами подобной встречи могли быть: ожидаемый состав ПКП, четкая идея НКП, согласованная стратегия вовлечения заинтересованных сторон и контроля за проектом, план первоначального НКП или аналогичного органа, включая его состав и председателя. |