Pavlov stated that he was planning to file a cassation appeal and then "direct way to the European Court for Human Rights is opened". |
Павлов заявил, что планирует подать кассационную жалобу, а «потом открывается дорога в ЕСПЧ». |
The Aleksandr Eivazov case Ivan Pavlov is defending Aleksandr Eivazov, former judicial session secretary in the Oktyabrsky district court of St.-Petersburg who told publicly of law violations in the court. |
Иван Павлов защищает бывшего секретаря судебного заседания Октябрьского районного суда Санкт-Петербурга Александра Эйвазова, рассказавшего о нарушениях в суде. |
On March 16, 2018, Ivan Pavlov informed on entrance of the case of Petr Parpulov, an ex-flight dispatcher from Sochi convicted by the Krasnodar Territorial Court. |
16 марта 2018 года стало известно, что Иван Павлов вошел в дело Петра Парпулова, бывшего диспетчера аэропорта в Сочи, осужденного Краснодарским краевым судом по статье о государственной измене. |
While Watson and Ivan Pavlov investigated the stimulus-response procedures of classical conditioning, Skinner assessed the controlling nature of consequences and also its potential effect on the antecedents (or discriminative stimuli) that strengthens behavior; the technique became known as operant conditioning. |
В то время как Уотсон и Павлов исследовали процедуры стимула-реакции классического обусловливания, Скиннер придавал значение контролирующей природе последствий и антецедентов (или дискриминативных стимулов), которые создают условия для поведения; техника стала известна как оперантное обусловливание. |
Mr. Pavlov quarrelled with Mr. Zeynalov and suddenly took out an axe brought with him and struck Mr. Zeynalov's head with it. |
Г-н Павлов вступил с г-ном Зейналовым в перепалку и, внезапно вынув заранее принесенный топор, нанес гну Зейналову удар по голове. |