Английский - русский
Перевод слова Patterned

Перевод patterned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По образцу (примеров 25)
The first would be a best available techniques and best environmental practices requirement patterned after Article 5 of the Stockholm Convention. Первым из них было бы требование в отношении наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной деятельности, сформулированное по образцу статьи 5 Стокгольмской конвенции.
For the rest of the Global Fund grants, OAI conducts a risk assessment using a model patterned after the country-office audit risk assessment model. По остальным субсидиям Глобального фонда УРР осуществляет оценку рисков с помощью модели, выстроенной по образцу модели оценки аудиторских рисков для страновых отделений.
The legal basis for the special "national" court would be a national law, patterned on the Statute as agreed between the United Nations and the Government of Sierra Leone. Правовой базой функционирования специального «национального» суда будет национальный закон, сформулированный по образцу устава, согласованного Организацией Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне.
That is why we are investing in our fellow citizens by means of a conditional cash-transfer program, called Pantawid Pamilya in Tagalog, which is patterned after Brazil's Bolsa Familia. Именно поэтому мы инвестируем в наших сограждан посредством программы обусловленных денежных трансфертов под названием «Pantawid Pamilya» (на тагальском), которая построена по образцу бразильской «Bolsa Familia».
The declaration and plan of implementation could be patterned after the three core texts of the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM), or after another form, such as the Non-legally Binding Instrument on All Types of Forests. Декларация и план осуществления могут быть составлены по образцу трех основных текстов Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) или какого-либо другого текста, например, не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов.
Больше примеров...
Рисунком (примеров 4)
Because the patterned portion of the page is thinner, it transmits more light through and therefore has a lighter appearance than the surrounding paper. Поскольку эта часть листа с рисунком становится тоньше, она пропускает больше света и поэтому кажется светлее окружающей бумаги.
A morning glory patterned yukata! Юката с рисунком утренней славы!
People in Hiroshima with patterned clothes got burned where the pattern was, and not so much on the white bits. Люди в Хиросиме, которые были в одежде с рисунком получили ожоги как раз в этих местах, а под белым не очень обгорели.
Light openings in the top of the bindings are patterned, stylized with gothic rose. Световые проёмы в верхней части имеют переплёты с рисунком, стилизованным под готическую розу.
Больше примеров...
Копировала (примеров 2)
I patterned my life after his. Я копировала мою жизнь с его.
You patterned your life after the things that you admired about him. Ты копировала свою жизнь с вещей, которые обожала в нем.
Больше примеров...
Узорные (примеров 1)
Больше примеров...
Узорчатый (примеров 2)
The refined aesthetic beauty and patterned material - an ideal composition which provides you with a lot of impressions. Утонченная красота и узорчатый материал - идеальное сочетание, которое обеспечит Вам сильные впечатления.
Printed Indian calicos, chintz, muslins and patterned silk flooded the English market and in time the designs were copied onto imitation prints by English textile manufacturers, reducing the dependence on India. Индийские ткани такие, как ситец и муслин с рисунками, а также узорчатый шёлк, наводнили британский рынок, что позволило в то время британским текстильным мануфактурам скопировать на искусственных принтах индийские рисунки, тем самым уменьшив зависимость от индийского производителя.
Больше примеров...
Узором (примеров 2)
One, girl was wearing patterned slacks. Одна. На девочке были штаны с узором.
The plain desk at which she kneels is draped with a richly patterned textile that is so densely encrusted with embroidery that its corners stand away stiffly. Простой стол, перед которым она преклонила колени, задрапирован текстилем с дорогим орнаментом, так плотно расшитым узором, что углы ткани неподвижны.
Больше примеров...
Узорчатые (примеров 1)
Больше примеров...
Дубовый (примеров 2)
Frontdoor on iron base, windows manufactured in Europe, patterned oak parquet, build-in cupboards, floors in the hall, bathroom and kitchen are covered with ceramic tiles manufactured in Europe. Входная дверь на железной основе, окна европейского производства, дубовый узорный паркет, встроенные шкафы, полы в холле, санузле и кухне покрыты керамической плиткой европейского производства.
The total space of apartment - 87 sq.m., useful space - 57 sq.m. The apartment is thorough renovated: two iron based front doors, qualitative patterned parquet, built-in closets, fireplace. Квартира капитально отремонтирована, входная металлическая дверь, качественный дубовый паркет, окна европейского производства, кухня и санузел облицованы кафелем и плиткой испанского производства.
Больше примеров...