The tall, pasty guy who wanders around sort of... | Высокий, бледный парень который бродит словно... |
All rich and lily-white, pasty all over - All right! | Очень богатый и безупречный, немного бледный - Ладно! |
He wears elaborate costuming and "dresses as if he stepped out of a French Baroque painting (pantaloons, powdered wig and pasty makeup)." | Он носит искусно сшитые костюмы и «одевается, как будто бы он вышагнул из французской барочной картины (панталоны, белый парик и бледный грим)». |
Pale and pasty, hadn't been out of doors lately. | Бледный и нездоровый. Не был на воздухе последнее время. |
Well, you know the old saying, Pasty and frail never fail. | Ну, как говорится: "Бледный хиляк борозды не испортит". |
Pale and pasty, hadn't been out of doors lately. | Бледный и нездоровый. Не был на воздухе последнее время. |
Do I look pasty to you? | У меня нездоровый вид? |
You are looking kind of pasty. | У тебя нездоровый цвет лица. |
Fish and chips in newspaper, the Cornish Pasty, the pie, the sandwich. | Фиш энд чипс в газетной бумаге, корнуэльский пирожок, пирог, сендвич. |
McClintock, Lady Selina wishes to eat a Cornish pasty in the paddock this evening. | Макклинток, госпожа Селина желает откушать вечером корнуэльский пирожок на пастбище. |
I was eating a Cornish pasty when Sharon Stone flashed her gash in Basic Instinct. | Я ела корнуэльский пирожок, когда Шерон Стоун оголилась в "Основном инстинкте". |
Fish and chips in newspaper, the Cornish Pasty, the pie, the sandwich. | Фиш энд чипс в газетной бумаге, корнуэльский пирожок, пирог, сендвич. |
is not pasty according to the criteria applicable to the test for determining fluidity (penetrometer test) described in sub-section 2.3.4. | не является пастообразным в соответствии с критериями, применяемыми при испытании на определение текучести (испытание с использованием пенетрометра), описываемом в подразделе 2.3.4». |
A substance is pasty if, after the centre S has been brought into contact with the surface of the sample, the penetration indicated by the dial gauge: | Вещество является пастообразным, если после соприкосновения центра S с поверхностью образца глубина проникновения, показываемая измерительным прибором с круговой шкалой: |
That's right, pasty face. | Именно так, пастообразное лицо. |
"Readily combustible solid" means a powdered, granular or pasty substance which is dangerous if it can be easily ignited by brief contact with an ignition source, such as a burning match, and if the flame spreads rapidly. | "Твердое вещество, способное легко загораться" означает порошкообразное, гранулированное или пастообразное вещество, которое считается опасным, если оно может загораться при кратковременном контакте с источником зажигания, таким, как горящая спичка, и если пламя распространяется быстро. |