Only by allowing Taiwan to participate meaningfully in the specialized agencies can the principle of universality be fulfilled, and regional peace and prosperity be ensured. | Лишь на основе предоставления Тайваню возможности стать полноправным участником специализированных учреждений можно реализовать принцип универсальности и обеспечить мир и процветание в регионе. |
We are determined to become a party to that Convention as quickly as possible, so as to complement the Hungarian participation in international conventions that are universal in nature and deal with the fight against terrorism. | Мы полны решимости стать участником этой Конвенции как можно скорее, с тем чтобы расширить участие Венгрии в международных конвенциях, имеющих универсальный характер и направленных на борьбу с терроризмом. |
During the June 1999 special session, FCI's President was an active member of the Women's Caucus and organized or participated in a number of outreach activities, including press interviews and plenary sessions/panels. | В ходе работы специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне 1999 года председатель ФКИ была активным членом «Женской группы» и являлась организатором и участником ряда информационных мероприятий, включая встречи с представителями прессы и пленарные сессии/заседания групп. |
In Argentina, NHR has been involved, among others in the following activities: Organized and participated in 32 conferences, public meetings and round tables. | В Аргентине НПЧ участвовала, в частности, в следующих видах деятельности: Являлась организатором и участником 32 конференций, общих собраний и «круглых столов». |
The Office participates in international cooperation provided through the European Union, the Central European Free Trade Agreement (CEFTA), the OECD, the Commonwealth of Independent States and UNCTAD and through international agreements on free trade by which Slovakia is bound. | Управление участвует в программах международного сотрудничества, осуществляемых Европейским союзом, Центрально-европейским соглашением о свободной торговле (ЦЕССТ), ОЭСР, Содружеством независимых государств и ЮНКТАД, а также по линии международных соглашений о свободной торговле, участником которых является Словакия. |
Participation in the United States international visitor programme, 14 June - 5 July 2003. | Участник международной группы, выезжавшей в Соединенные Штаты Америки 14 июня - 5 июля 2003 года. |
He participated in founding the Graduates' General Congress that went later on to draft the first memorandum demanding independence from the Anglo-Egyptian occupation. | Участник создания Генерального конгресса Судана, подготовившего проект первого меморандума, требующего независимости от англо-египетской оккупации. |
The participant followed and observed the negotiations, lobbied European delegates and participated in the organisation of a side-event. | Участник осуществлял наблюдение за ходом переговоров и проводил в связи с ними необходимую деятельность, вел пропагандистскую работу среди европейских делегатов и участвовал в организации параллельного заседания. |
1 See: Participant at the fourth Task Force meeting, 3-4 December 2001, did not participate in the fifth meeting, 13-14 May 2002. | См. 1 Участник четвертого совещания Целевой группы, 3-4 декабря 2001 года, не участвовал в пятом совещании 13-14 мая 2002 года. |
Director of the Legal Affairs Section in the Legislation Proposals Branch; Head of the Branch dealing with criminal investigations in the Integrity Authority; Participated in the UNCAC self-assessment evaluation | Директор секции по правовым вопросам сектора законодательных предложений; руководитель сектора по уголовным расследованиям в Комиссии по вопросам честности и неподкупности; участник оценки результатов самооценки осуществления КПК ООН |
Participation to the summer session of the University of San Diego in Paris, on the settlement of international economic disputes: summer 1988, summer 1991, summer 1996. | Участница летней сессии Сан-Диегского университета в Париже по теме «Урегулирование международных экономических споров». |
For example, in 1927 a demonstrator named Aurora D'Angelo was sent to a mental health facility for psychiatric evaluation after she participated in a rally in support of Sacco and Vanzetti. | Например, в 1927 году участница демонстраций Аврора D'Анжело была направлена в психиатрическую больницу на экспертизу после того, как она приняла участие в митинге в поддержку Сакко и Ванцетти. |
For the cooperation I chose Kakhetis Khma, a popular newspaper in the region. Maya Mamulashvili, the editor of the newspaper participated in many seminars of the Coalition. | Для сотрудничества я выбрала популярную в регионе газету «Кахетис хма» («голос Кахети»), редактором которой является Майя Мамулашвили, участница многих семинаров Коалиции. |
Several composers and songwriters participated in the album including the Korean members of Twice as lyricists and former Wonder Girls' member Hyerim who co-composed the eighth track titled "Look at Me". | Несколько композиторов и сонграйтеров были привлечены к созданию альбома, в том числе корейские участницы Twice и бывшая участница Wonder Girls Лим, которая стала одним из композиторов трека «Look At Me». |
She regularly participated of the European Youth Chess Championships (2001 - U20, 2002 - U18) and World Youth Chess Championships in different age groups (1995 - U12, 1997, 1998 - U14). | Неоднократная участница юношеских чемпионатов Европы по шахматам (2001 - U20; 2002 - U18) и юношеских чемпионатов мира по шахматам в различных возрастных группах (1995 - U12; 1997, 1998 - U14). |