| Other proposals in the area of SMEs came from the representative of the University of Budapest, who stated that a number of networks in which he participates participated would be ready to collaborate with the CECI in various areas pertaining to SMEs and business incubators. | Другие предложения по тематике МСП поступили от представителя Будапештского университета, который заявил, что ряд сетей, участником которых он является, готовы сотрудничать с КЭСИ в различных сферах, имеющих отношение к МСП и бизнес-инкубаторам. |
| This hotel participates in our Preferred Hotel Program. | Данный отель является участником программы 'Привилегированные Отели'. |
| The UNV programme Evaluation Unit is an active participant in UNEG and participates in learning activities and information-sharing. | Группа по вопросам оценки программ ДООН является активным участником ЮНЕГ и принимает участие в ее учебно-методической деятельности и деятельности по обмену информацией. |
| He has participated in numerous regional and international conferences on legal, political and economic topics. Ambassador Nugroho Wisnumurti was born in Surakarta, Indonesia on 23 March 1940. | Он был участником многих региональных и международных конференций по юридическим, политическим и экономическим темам. |
| Kazakhstan also participated in other regional or international initiatives, such as the Conference and security measures in Asia, the work of the Shanghai Cooperation Organization and the establishment of a counter-terrorism centre of the Community of Independent States. | Казахстан является участником и других региональных и международных инициатив, таких как Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии, работа Шанхайской организации сотрудничества и создание Антитеррористического центра Содружества Независимых Государств. |
| A participant from Indonesia believes participation happens when policymakers consult citizens, ask the people to discuss, and make a solution together. | Участник из Индонезии выразил мнение, что «участие обеспечивается, когда представители власти консультируются с гражданами, просят людей вести обсуждения и принимать совместные решения». |
| Frequently participates in symposiums and conferences on human rights. | Участник многих симпозиумов или встреч по вопросам прав человека. |
| But secondly, to incentivize that inoculation by giving a kilo of lentils to everybody who participated. | Но тут придумали второй элемент стимулирования: каждой участник кампании получает килограмм чечевицы. |
| The list of contact persons "Friends of the Report", will be widely disseminated and is open to any further participation from MSs, IGOs and NGOs. | В перечень контактных лиц "Друзья доклада", который будет широко распространяться, может быть включен любой новый участник из числа государств - членов, МПО и НПО. |
| Participated in Commonwealth Law Ministers Conference, London (1973) and Commonwealth Law Conference, Lagos, Nigeria (1980). | Участник Конференции министров юстиции стран Содружества, Лондон (1973 год) и Конференции стран Содружества по вопросам права, Лагос, Нигерия (1980 год). |
| She participated in many competitions and television broadcasts, among them Christmas Meeting and Morning Mail. | Участница многих телевизионных конкурсов и передач, среди них: «Рождественские встречи», «Утренняя почта» и др. |
| Participated in training course on the rights of women held in France in 1981. | Участница учебных курсов по правам женщин, проводившихся в 1981 году во Франции. |
| Lea Nudelman participated in the Soviet Union youth chess championship, where achieved the best result in 1972 in Chernihiv, when taken the 7th place. | Участница чемпионатов СССР среди девочек, где лучший результат показала в 1972 году в Чернигове, когда заняла седьмое место. |
| She debuted in 2009 as a member of South Korean girl group f(x) and has further participated in S.M. Entertainment's project group S.M. The Ballad. | В 2009 году дебютировала как участница гёрл-группы f(x) под управлением S.M. Entertainment, является участницей проекта SM The Ballad. |
| A large granite memorial plaque inscribed with Here, at the station Dno, during the temporary German-Fascist occupation of the city, Hero of the Soviet Union Biseniek Anastasia Alexandrovna participated in the underground resistance. | На железнодорожной станции Дно на постаменте установлена гранитная мемориальная доска с надписью «Здесь, на станции Дно, в период временной немецко-фашистской оккупации города работала участница подпольной организации, Герой Советского Союза Бисениек Анастасия Александровна. |