| The ACLU sponsored and participated on the panel. | АСГС был организатором и участником этого мероприятия. |
| Under the traditional system of unanimity, it was unimaginable that an objection could produce an effect other than non-participation by the author of the reservation to the treaty: the objection undermined unanimity and prevented the reserving State from becoming a party to the treaty. | З) В контексте традиционной системы единогласия было немыслимо, чтобы возражение порождало какое-то последствие помимо неучастия автора оговорки в договоре: возражение подрывало единогласие и не позволяло сделавшему оговорку государству стать участником договора. |
| International Monetary Fund (IMF): The IMF's activities concerning the promotion and coordination of international statistical work are organized, to a large extent, around a number of committees and task forces, for which the IMF is convener or in which it participates. | Международный валютный фонд (МВФ): Деятельность МВФ по поощрению и координации международной статистической деятельности осуществляется главным образом в рамках ряда комитетов и целевых групп, учредителем или участником которых является МВФ. |
| (r) Advise United Nations Office at Vienna to participate in the investment pool (para. 468); | г) рекомендовать Отделению Организации Объединенных Наций в Вене стать участником пула инвестиционных ресурсов (пункт 468); |
| The Office participates in international cooperation provided through the European Union, the Central European Free Trade Agreement (CEFTA), the OECD, the Commonwealth of Independent States and UNCTAD and through international agreements on free trade by which Slovakia is bound. | Управление участвует в программах международного сотрудничества, осуществляемых Европейским союзом, Центрально-европейским соглашением о свободной торговле (ЦЕССТ), ОЭСР, Содружеством независимых государств и ЮНКТАД, а также по линии международных соглашений о свободной торговле, участником которых является Словакия. |
| Participation in the fifty-ninth session of the Committee on the Rights of the Child, Geneva, Switzerland, 16 January - 3 February 2012. | Участник пятьдесят девятой сессии Комитета по правам ребенка в Женеве, Швейцария (16 января - 3 февраля 2012 года). |
| Each State Party shall, in a manner consistent with the fundamental principles of its legal system, develop a national anti-corruption policy that [includes the participation of civil society and] reflects the principles of rule of law, good governance, integrity, transparency and accountability. | Каждое Государство - участник, действуя сообразно основополагающим принципам своей правовой системы, разрабатывает национальную политику в области борьбы с коррупцией, [охватывающую участие гражданского общества и] отражающую принципы правопорядка, надлежащего управления, честности и неподкупности, открытости и отчетности. |
| Participated in a seminar on economic, social and cultural rights organized in Maastricht by the International Association of Lawyers and the University of Limburg, and in the drafting of the final document (known as the Limburg Principles). | Участник семинара по экономическим, социальным и культурным правам, Маастрихт, организованного Международной ассоциацией юристов и Лимбургским университетом; принимала участие в подготовке заключительного документа, известного под названием "Лимбургские принципы". |
| In terms of Brunei Darussalam's specific positions on these matters, as a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, we continue to uphold the importance of this Treaty through our participation in the ongoing meetings of the Preparatory Committee. | Что касается конкретной позиции Бруней-Даруссалама по этим вопросам, то как участник Договора о нераспространении ядерного оружия мы продолжаем подчеркивать значение этого Договора, участвуя в продолжающихся заседаниях Подготовительного комитета. |
| Participates in the First Crusade. | Участник Первого Крестового похода. |
| Since 1980 she has participated in many exhibitions. | С 1962 года участница художественных выставок. |
| Faranak Farid, another One Million Signatures campaigner who participated in the Commission's session in 2010, was arrested in Tabriz on 3 September 2011. | Фаранак Фарид, другая участница кампании "Один миллион подписей", участвовавшая в сессии Комиссии в 2010 году, была арестована в Тебризе 3 сентября 2011 года. |
| She debuted in 2009 as a member of South Korean girl group f(x) and has further participated in S.M. Entertainment's project group S.M. The Ballad. | В 2009 году дебютировала как участница гёрл-группы f(x) под управлением S.M. Entertainment, является участницей проекта SM The Ballad. |
| For example, in 1927 a demonstrator named Aurora D'Angelo was sent to a mental health facility for psychiatric evaluation after she participated in a rally in support of Sacco and Vanzetti. | Например, в 1927 году участница демонстраций Аврора D'Анжело была направлена в психиатрическую больницу на экспертизу после того, как она приняла участие в митинге в поддержку Сакко и Ванцетти. |
| A large granite memorial plaque inscribed with Here, at the station Dno, during the temporary German-Fascist occupation of the city, Hero of the Soviet Union Biseniek Anastasia Alexandrovna participated in the underground resistance. | На железнодорожной станции Дно на постаменте установлена гранитная мемориальная доска с надписью «Здесь, на станции Дно, в период временной немецко-фашистской оккупации города работала участница подпольной организации, Герой Советского Союза Бисениек Анастасия Александровна. |