His campaign promises included pardoning the 1992 coup plotters, including Hugo Chávez. | Его предвыборные обещания включали, в том числе, и помилование для заговорщиков 1992 года, в том числе для Уго Чавеса. |
Did President Ford apologize for pardoning Nixon? | Скажи, а президент Форд извинялся за помилование Никсона? |
They include the release from pre-trial detention of persons active in public life, whose cases are mentioned in the report, the pardoning and restoration of parliamentary immunity to members of the Sam Rainsy Party, and a statement from the Prime Minister in favour of decriminalizing defamation. | К ним относятся освобождение из предварительного заключения лиц, которые активно участвовали в общественной жизни и о которых упоминается в докладе, помилование и восстановление парламентского иммунитета членов Партии Сэма Рэйнси и заявление премьер-министра в поддержку отмены уголовной ответственности за клевету. |
(c) The pardoning and release on humanitarian grounds on 20 January of U Ohn Myint and on 11 February of Ma Thida, but notes at the same time a significant increase in the number of political prisoners during 1998; | с) помилование и освобождение по гуманитарным причинам 20 января У Он Мьина и 11 февраля Ма Тхида, однако в то же время отмечает значительное увеличение в 1998 году числа политических заключенных; |
An important role of transitional justice and accountability mechanisms in the future will be the preservation of their legacy and residual issues, such as supervision and enforcement of sentences, pardoning and early release, protection of witnesses, review of judgments and management and preservation of archives. | Важным вопросом, касающимся правосудия переходного периода и механизмов подотчетности, является сохранение их наследия и решение остаточных вопросов в будущем, включая исполнение приговоров и контроль за их исполнением, помилование и досрочное освобождение, защиту свидетелей, пересмотр решений и управление архивами и их сохранение. |
The presidential decree pardoning the author was adopted in the exercise of the President's constitutional prerogative to pardon. | Указ Президента о помиловании автора был принят в порядке осуществления конституционных полномочий Президента по помилованию осужденных. |
On the other hand, thousands of people are released from prison by adopted pardoning and amnesty acts. 4858 persons have been pardoned by 45 Decrees of the President of the Republic of Azerbaijan from 1995 up to date. | С другой стороны, тысячи людей освобождены из тюрем на основании принимаемых нормативных актов о помиловании и амнистии. 4858 человек было помиловано на основании 45 Указов Президента Азербайджанской Республики в период с 1995 года по настоящее время. |
The President has signed 45 decrees pardoning 4,858 prisoners since 1995. | Начиная с 1995 года, было подписано 45 Указов Президента о помиловании, которые были применены в отношении 4858 осужденных. |
They tell you about honor, pardoning crimes, and protecting the realm, but shoveling really is most of it. | Они рассказывают о чести, о помиловании, о защите королевства, но мы только и делаем, что работаем лопатами. |
Furthermore, on 4 July 2008 the National Constituent Assembly passed a resolution pardoning individuals found carrying small quantities of narcotic and psychotropic substances. | Кроме того, 4 июля 2008 года Национальная конституционная ассамблея утвердила Постановление о помиловании лиц, осужденных за мелкую торговлю наркотическими и психотропными веществами. |
On 7 October, President Kiir issued an executive order "pardoning" key opposition leaders, including Lam Akol, the leader of the opposition Sudan People's Liberation Movement for Democratic Change, and Peter Abdel Rahaman Sule, who heads the United Democratic Front. | 7 октября президент Киир издал указ об амнистии основных руководителей оппозиции, включая Лама Акола, руководителя оппозиционной Партии НОДС за демократические перемены и Питера Абделя Рахаман Суле, возглавляющего Объединенный демократический фронт. |
I am going to make an announcement pardoning Mr. Scofield and his brother, and he will walk away unharmed. | Я объявлю об амнистии мистера Скофилда и его брата, и он уйдет невредимым. |
Mention is made in the Afghan Peace and Reintegration Program text that the process is not a "framework for pardoning all crimes and providing blanket amnesty" without further elaboration. | В тексте афганской Программы мира и реинтеграции говорится, что процесс не является "основой для прощения всех преступлений и обеспечения всеобщей амнистии" без дальнейшего расследования. |
There is a need to implement a universal amnesty and reciprocal pardoning of persons who took part in the military and political confrontation from 1992 up to the time of adoption of the Amnesty Act; | о необходимости осуществления всеобщей амнистии и взаимопрощения в отношении лиц, принимавших участие в военно-политическом противостоянии, начиная с 1992 года, до момента принятия Акта об амнистии; |
In addition, on 21 October, the President signed a general amnesty decree pardoning all citizens who had either been convicted of political offences or who were involved in a judicial process for such offences. | Кроме того, 21 октября президент подписал декрет о всеобщей амнистии, предусматривающий помилование всех граждан, осужденных или находящихся под судом за политические преступления. |
Does this mean you're pardoning me? | Это значит, что вы помиловали меня? |
Thanks to your pardoning Hewlett, | Благодаря тому, что вы помиловали Хьюлетта, |