Even if the Australian Army's postal service used stamps of Papua at first, it quickly returned to stamps of Australia. |
Даже если почта австралийской армии вначале и употребляла почтовые марки Папуа, она быстро вернулась к использованию марок Австралии. |
Concerning the outcomes on Papua, the Government had claimed an improvement in the situation of its indigenous people, but the organization noted that civil society reports from Papua starkly contradict this view. |
Что касается итогов обсуждения ситуации в Папуа, то правительство утверждало, что положение коренного народа этой территории улучшилось, однако Центр правовой защиты отмечает, что сообщения со стороны представителей гражданского общества о положении в Папуа резко противоречат этой точке зрения. |
In regard to West Papua, FI noted that journalists trying to collect information to reveal the truth behind the 2006 Abepura incident were harassed by police officers trying to impede their work. |
Что касается Западного Папуа, то МОФ отметила, что журналисты, которые пытаются собрать информацию для правдивого освещения событий в связи с инцидентом 2006 года в Абепуре, подвергаются нападкам со стороны сотрудников полиции, пытающихся помешать их работе. |
It noted that human rights defenders in the province of Papua operate in a climate of fear and that their activities are restricted by a heavy presence of security personnel. |
Она отметила, что правозащитники в провинции Папуа работают в обстановке страха и что их деятельность ограничивается присутствием большого числа сотрудников сил безопасности. |
Human Rights Watch (HRW) stated that its research revealed a pattern of arbitrary detention and ill-treatment, particularly in the provinces of Papua and West Papua. |
Организация "Хьюман райтс уотч" (ХРУ) заявила, что проведенное ею расследование выявило систематическую практику произвольных задержаний и жестокого обращения, особенно в провинциях Папуа и Западное Папуа. |