It is managed by a public enterprise, the autonomous Port of Papeete. |
Управление портом осуществляется государственным учреждением, именуемым Автономный порт Папеэте. |
The Committee observes that the dispute over ownership of the land was disposed of by the Tribunal of Papeete in 1961 and that the decision was not appealed by the previous owners. |
Комитет отмечает, что спор о праве собственности на землю был разрешен судом Папеэте в 1961 году и что предыдущие владельцы не оспаривали это решение. |
Thus, they could have, at the time of the sale of the contested grounds and of the proceedings leading to the judgement of the Tribunal of Papeete of 6 October 1961, challenged the legality of the procedure initiated or else the competence of the tribunal. |
Так, в момент продажи оспариваемого участка и судебного разбирательства, завершившегося решением суда Папеэте от 6 октября 1961 года, они могли оспорить законность начатой процедуры или компетенции суда. |
But had punishment been meted out to the members of the gendarmerie who had arrested and ill-treated 16 trade-union members in Papeete for protesting against the resumption of French nuclear testing in the Pacific? |
Это заслуживает всяческого одобрения, но были ли приняты меры против сотрудников жандармерии, которыми в Папеэте были арестованы и подвергнуты грубому обращению 16 профсоюзных активистов, протестовавшие против возобновления Францией ядерных испытаний в Тихом океане. |
4.4 In fact, the authors made use of the procedure and lodged complaints with the Dean of Magistrates in Papeete. |
4.4 В рассматриваемом случае авторы воспользовались этой процедурой и подали жалобы главному судье Папеэте. |