It had not been anticipated that UNPROFOR would have to vacate the Pancevo logistic base. |
Точно так же не предполагалось, что СООНО будут вынуждены покинуть базу материально-технического обеспечения в Панчево. |
The warehouses storing liquid chemicals and raw materials for the chemical industry were hit in Pancevo, in Novi Sad and in other towns, thus causing huge contamination of soil and air. |
В Панчево, Нови-Саде и других городах повреждены склады, где хранились жидкие химические вещества и сырье для химической промышленности, что привело к широкому загрязнению почвы и воздуха. |
Four hospitals and two maternity wards have been damaged in Belgrade, as well as hospitals in Cuprija, Aleksinac, Nis, Pristina, Valjevo, Pancevo and Surdulica. |
В Белграде были повреждены четыре больницы и два родильных отделения; пострадали также больницы в Чуприе, Алексинаце, Нише, Приштине, Валево, Панчево и Сурдулице. |
Civilian facilities in the Belgrade suburbs of Kijevo-Knezevac, Batajnica, Jakovo, Borca and in the vicinity of Pancevo have been attacked. |
Нанесены удары по гражданским объектам в пригородах Белграда - Киево-Кнежевац, Батайница, Яково, Борча и в окрестностях Панчево. |
The repeated bombing of industrial facilities in Pancevo, including a petrochemical plant, a fertilizer plant and an oil refinery, caused fumes and fires that were smouldering during the Special Rapporteur's visit. |
Неоднократные бомбардировки промышленных объектов в Панчево, включая нефтехимический завод, привели к возникновению пожаров, которые все еще продолжались в ходе визита Специального докладчика. |