Day one (Monday): From 10-00 to 13-00 - tourist registration in Odessa Passenger Terminal, boarding m/v "Yuzhnaya Palmyra", accommodation in the cabins. | День первый (понедельник): С 10-00 до 13-00 - регистрация туристов на Одесском морском вокзале, посадка на пассажирский т/х "Южная Пальмира", размещение в каютах выбранной категории. |
Please be informed that m/v "Yuzhnaya Palmyra" completed her cruise program of summer 2009. | Теплоход "Южная Пальмира" завершил программу круизов летнего сезона 2009. |
Syria also states that, because Palmyra, Qasr Al-Hayr East and Resafe are in isolated locations, factors such as neighbouring industrial or local pollution can be eliminated. | Сирия также заявляет, что поскольку Пальмира, Восточный Каср аль-Хир и Ресафа находятся далеко от крупных населенных пунктов, влияние таких факторов, как загрязнение отходами соседних промышленных предприятий или местное загрязнение, можно исключить. |
At Palmyra Atoll, adults avoid patrolling tiger sharks by staying out of the central, deeper lagoon. | На атолле Пальмира они избегают столкновения с тигровыми акулами, держась подальше от центральных, более глубоких лагун. |
His parents, Sandra and James "Pete" Daughtry, reside in Palmyra, Virginia, where Daughtry grew up before he relocated to McLeansville, North Carolina, outside of Greensboro. | Его родители, Сандра и Джеймс «Пит» Дотри, живут в городе Пальмира, штат Виргиния, где жил и Крис, пока не переехал в пригород Гринсборо - МакЛинсвиль, Северная Каролина. |
When the ruins of Palmyra became a tourist attraction in the 20th and early 21st centuries, the arch was one of the city's main sights. | Когда руины Пальмиры стали туристической достопримечательностью в ХХ и начале XXI веков, арка стала одним из её главных символов. |
We'll be happy to see you on board of our liner "Yuzhnaya Palmyra"! | Будем рады видеть вас на борту "Южной Пальмиры"! |
The Government, in building and positioning military objectives in and around Palmyra, has breached its obligations to respect and protect cultural property under the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. | Создавая и размещая военные объекты внутри и вокруг Пальмиры, правительство нарушает свои обязательства уважать и защищать культурную собственность в соответствии с Конвенцией о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта. |
The second-century CE theatre was built in the center of a semicircular colonnaded piazza which opens up to the South Gate of Palmyra. | Здание театра было возведено в центре полукруглой площади с колоннадой, располагавшейся у Южных ворот Пальмиры. |
The Umayyad limestone castle of Qasr Al-Hayr East is in an isolated location in the middle of the Syrian Badia, 100 kilometres north-east of Palmyra. | Замок Восточный Каср аль-Хир, построенный из известняка при халифе Умаяде, представляет собой обособленный объект, расположенный в центральной части сирийской бадии в 100 км к северо-востоку от Пальмиры. |
The Syrian airport at Palmyra could also be used for possible emergency landing. | Сирийский аэропорт в Пальмире мог также использоваться для возможной аварийной посадки. |
He eventually reached Crete, and sailing thence to Sidon, travelled through Syria, visiting Palmyra and Baalbek. | В конце концов добрался до Крита, откуда, отплыв в Сидон, проехал через всю Сирию, побывав в Пальмире и Баальбеке. |
(c) Study of the locations of many tourist and industrial establishments in Homs and Palmyra; | с) изучение месторасположения многочисленных туристических заведений и промышленных предприятий в Хомсе и Пальмире; |
In addition, on 24 February, a World Health Organization shipment of medicines and medical supplies destined for Ar-Raqqa and Deir-ez-Zor governorates was held up at the government-controlled Sukhnah checkpoint in Palmyra. | Кроме того, 24 февраля на контролируемом правительством контрольно-пропускном пункте Сухна в Пальмире была задержана партия отправленных Всемирной организацией здравоохранения лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения, предназначенная для мухафаз эк-Ракка и Дайр-эз-Заур. |
Deliveries of supplies to Deir-ez-Zor governorate, for example, have been on hold since 1 March because several trucks, including those carrying WFP food rations for approximately 45,000 people, are being held at the government-controlled Sukhnah checkpoint in Palmyra. | Так, доставка помощи в мухафазу Дайр-эз-Заур приостановлена с 1 марта, поскольку несколько грузовых автомобилей, включая грузовики с продовольственными пайками ВПП, предназначенными для порядка 45000 человек, находятся на контролируемом правительством контрольно-пропускном пункте «Сухна» в Пальмире. |
Other species used include the coconut palm, sugar palm, and palmyra palm. | Применяются и другие виды пальм, такие как кокосовая пальма, сахарная пальма и пальмировая пальма. |
Snacks, savouries, sweets and porridge produced from the palmyra form a separate but unique category of foods; from the fan-shaped leaves to the root, the palmyra palm forms an intrinsic part of the life and cuisine of northern region. | Закуски, савори (англ.)русск., конфеты и каши, производимые из пальмиры, образуют отдельную, но уникальную категорию продуктов, от веерной листьев до корней, пальмировая пальма является неотъемлемой частью жизни и кухни северного региона. |