| Next, the Palauan Congress and then the Palauan people would decide if free association was the route they wanted to take to resolve Palau's status. |
После этого конгресс Палау, а затем и народ Палау решат, является ли свободная ассоциация тем путем, который они хотят избрать для решения вопроса о статусе Палау. |
| On the progress in the establishment of a national human rights institution, Palau indicated that it intended to hold wide national consultations at domestic level; on the translation of international human rights instruments into local languages, Palau explained that CEDAW had been translated into Palauan. |
Что касается хода работы по созданию национального правозащитного учреждения, то Палау сообщила о намерении провести широкие консультации на внутригосударственном уровне; в отношении перевода международных договоров о правах человека на местные языки Палау пояснила, что КЛДЖ была переведена на язык палау. |
| However, social development outpaced economic development and the standard of living came to exceed that which Palauans could realistically pay for from domestic resources. |
Однако прогресс в социальной сфере превысил темпы экономического развития и уровень жизни оказался выше того уровня, который жители Палау могли реально оплачивать за счет внутренних ресурсов. |
| A formal, albeit limited, system of education was introduced for Palauans (three years of compulsory instruction followed by two further years of optional schooling for the most able). |
Для жителей Палау была введена официальная, хотя и ограниченная система образования (трехлетнее обязательное обучение с последующим двухгодичным факультативным обучением для наиболее способных). |
| In allocating resources, the State party should pay particular attention not only to education and health, but also to social services, especially in the outer islands and among non-Palauan children, to redress the gradual reduction in allocation to these areas. |
В процессе выделения ресурсов государство-участник должно обращать особое внимание не только на образование и здравоохранение, но и на социальное обеспечение, особенно на внешних островах и в отношении детей, родившихся за пределами Палау, с тем чтобы повернуть вспять тенденцию постепенного сокращения объемов ассигнований на эти области. |