Английский - русский
Перевод слова Pacification

Перевод pacification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умиротворение (примеров 7)
Women had played an important role in achieving the reunification and pacification objectives of the transition period. Женщины сыграли важную роль в достижении таких целей переходного периода, как воссоединение и умиротворение.
The potential for this species goes way beyond urban pacification. Потенциал этих существ... гораздо больше чем умиротворение городов.
The population at large recognizes these achievements and, after a decade of armed and fratricidal conflict, agrees that one of the most important achievements has been that of pacification. Население в целом признает эти достижения и после десятилетия вооруженного братоубийственного конфликта соглашается с тем, что одним из наиболее важных достижений является умиротворение.
The pacification of the region of Kosovo and Metohia will be in vain if mountain passes in Kosovo and Metohia continue to be used as passageways for new supplies of modern and sophisticated weaponry. Умиротворение в Косово и Метохии будет тщетным, если горные перевалы в Косово и Метохии будут по-прежнему использоваться как каналы для новых поставок современного, совершенного оружия.
To assure the pacification of the Chachapoyas, the Incas installed garrisons in the region. Чтобы обеспечить умиротворение чачапойских земель, инки расположили там свой гарнизон.
Больше примеров...
Установления мира (примеров 29)
It has been present throughout the long process of the region's pacification. Оно не оставляло этот регион на протяжении всего долгого процесса установления мира.
Expresses its thanks to the Secretary-General for his additional efforts in support of the pacification process in Central America; выражает благодарность Генеральному секретарю за его дополнительные усилия, направленные на поддержку процесса установления мира в Центральной Америке;
Immediately after the Luanda meeting, UPC issued a statement condemning MONUC and the United Nations for being partial, Uganda for being against pacification and the Kinshasa Government for continuing war in Ituri. Сразу же после Луандийской встречи СКП выступил с заявлением, в котором осудил МООНДРК и Организацию Объединенных Наций за проявленную ими пристрастность, Уганду - за выступления против установления мира и правительство в Киншасе - за продолжение войны в Итури.
Women had to be given priority in the Government's social policy, in view of the paramount role of the family in the upbringing of new generations and in the process of pacification and national reconciliation. В своей социальной политике правительство должно отдавать приоритет женщинам с учетом главной роли семьи в воспитании нового поколения и в процессе установления мира и национального примирения.
Other important features were the start of the withdrawal of Ugandan troops and the setting up of a joint programme for the pacification of Ituri. Discussions on these issues began in Kinshasa on 28 September 200. Можно отметить начало вывода угандийских войск и осуществление совместной программы установления мира в Итури, первые договоренности о которой были достигнуты в Киншасе 28 сентября 2002 года.
Больше примеров...
Примирения (примеров 37)
Support a wide and inclusive process of political dialogue and the electoral transition process in Haiti, democratic normalcy in Ecuador and democracy and the pacification process in Colombia. Поддержка широкого и инклюзивного процесса политического диалога и связанного с проведением выборов переходного процесса в Гаити, нормализации демократической обстановки в Эквадоре и процесса установления демократии и примирения в Колумбии.
In southern Serbia, for example, we have jointly build a model of pacification and reconciliation. Например, на юге Сербии, мы совместно создали модель умиротворения и примирения.
An immediate reduction in the MONUC troop level would weaken the ability of FARDC and the Mission to maintain military pressure on the remaining armed groups in Ituri, the Kivus and Katanga, thus delaying the pacification of those areas. Резкое снижение численности военного персонала МООНДРК подорвет способность ВСДРК и Миссии продолжать оказывать военное давление на оставшиеся вооруженные группы в провинциях Итури, Восточная и Западная Киву и Катанга, что тем самым задержит процесс примирения в этих районах.
Women had to be given priority in the Government's social policy, in view of the paramount role of the family in the upbringing of new generations and in the process of pacification and national reconciliation. В своей социальной политике правительство должно отдавать приоритет женщинам с учетом главной роли семьи в воспитании нового поколения и в процессе установления мира и национального примирения.
The overwhelming support obtained at the round-table conference from the donor countries and financial institutions demonstrates the confidence the international community has in the success of the programme and in the process of pacification and national reconciliation in Angola. Всесторонняя поддержка, проявленная странами-донорами и финансовыми учреждениями на этом совещании "за круглым столом", свидетельствует об уверенности международного сообщества в успехе этой программы и в процессе умиротворения и национального примирения в Анголе.
Больше примеров...
Примирению (примеров 14)
In Burundi, pacification missions undertaken by the President and various ministers to all parts of the country have had limited results. В Бурунди миссии по примирению, с которыми президент и несколько министров посетили все районы страны, принесли лишь ограниченные результаты.
He also informed the Council about the establishment of a government programme for the security, pacification, stabilization and reconstruction of North and South Kivu and on the possible early release of funds by the International Monetary Fund after its investigation into the country's budgetary slippages. Он также информировал Совет о принятии правительственной программы по безопасности, примирению, стабилизации и восстановлению в Северном и Южном Киву и о возможности скорейшего выделения средств Международным валютным фондом после проведенного им расследования причин бюджетных сбоев в стране.
My delegation commends and supports President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed's initiative to launch a commission for security and pacification, which is tasked with reforming Somalia's security forces and all law enforcement agencies. Моя делегация дает позитивную оценку и поддерживает инициативу шейха Ахмеда по созданию комиссии по вопросам безопасности и примирению, которая должна заниматься реформированием сил безопасности Сомали и всех других правоохранительных органов.
The Pacification and Human Rights Commission, which entered into that category, was responsible for examining reported human rights violations. Комиссия по примирению и правам человека, относящаяся к этой категории, занимается рассмотрением сообщений о нарушениях прав человека.
On 5 February 1993, the internal rules of the Democratic Constituent Congress were adopted, establishing among its commissions the Pacification and Human Rights Commission, whose role is to secure the fundamental and constitutional rights of individuals. Следует отметить, что 5 февраля 1993 года был принят регламент Демократической конституционной ассамблеи, в соответствии с которым функция обеспечения гарантии основных конституционных прав человека была возложена на Комиссию по примирению и правам человека.
Больше примеров...
Установлению мира (примеров 22)
RCD-ML supports pacification effort and, as a sign of goodwill, agrees to withdraw all its forces in areas around Bunia to areas beyond Komanda. КОД-ДО поддерживает усилия по установлению мира и в качестве жеста доброй воли соглашается вывести свои силы из районов вокруг Бунии в районы за пределами Команды.
The IPU has also continued its efforts at the parliamentary level to help in the pacification and normalization of conflict situations in many countries where civil peace has been seriously disrupted, whether in Albania or the countries of Africa, particularly in the Great Lakes region. МС также продолжал предпринимать меры на парламентском уровне с тем, чтобы помочь установлению мира и нормализации конфликтных ситуаций во многих странах, где был серьезно подорван гражданский мир, будь то Албания или страны Африки, или регион Великих озер.
National reconciliation would facilitate the cooperation of various groups throughout the country with the central Government and would, we hope, lead to the pacification of the country and to regional stabilization. Достижение национального примирения способствовало бы налаживанию сотрудничества различных групп по всей стране с центральным правительством и, хотелось бы надеяться, установлению мира в стране и стабилизации положения в регионе.
The Luanda Agreement and the significance of the Ituri Pacification Committee (IPC) Луандийское соглашение и важное значение Комиссии по установлению мира в Итури (КУМИ)
(a) Changed the programme of the Ituri Pacification Preparatory Committee from 17 February 2003 to 3 March 2003 without any satisfactory reason. а) СКП изменил, без каких-либо удовлетворительных на то оснований, программу работы Подготовительного комитета по установлению мира в Итури на период с 17 февраля по 3 марта 2003 года.
Больше примеров...