All right, push 100 of lidocaine.get the pacer ready. | Тогда вколите 100 ледокаина, готовьте кардиостимулятор. |
So we put in a temporary pacer. | Так что мы поставили временный кардиостимулятор. |
Put in a pacer and start her on chemo and radiation. | Поздравляю. Поставьте кардиостимулятор и начинайте химио и радиотерапию. |
The Pacer was the first modern, mass-produced, U.S. automobile design using the cab forward concept. | Расёг был первым современным массовым серийным автомобилем США, использующим концепцию «кабина вперёд» (англ. саЬ forward), то есть с с вынесенным вперёд пассажирским салоном. |
The AMC Pacer, an innovative all-new model introduced in March 1975 and marketed as "the first wide small car", was a subcompact designed to provide the comfort of a full-sized car. | АМС Расёг, инновационная, полностью новая модель, введённая в марте 1975 года, позиционировалась, как «первая широкая компактная машина» (англ. «the first wide small car») с уровнем комфортабельности полноразмерного автомобиля. |
The AMC Pacer hood was modified to clear a V8 engine, and a Sports package replaced the former X package. | АМС Расёг получили модифицированный V8-двигатель и спортивный комплект вместо прежнего X-комплекта. |
I just thought this would be a good way to meet fellow Pacer fans. | Я думал, что это будет хороший способ найти других фанатов модели АМС Расёг. |
The Pacer's width is equal to full-sized domestic vehicles at the time, and this unique design feature was promoted by AMC as "the first wide small car." | Несмотря на то что Расёг относился к классу компакт-каров, по ширине не уступал полноразмерным автомобилям того времени, эта уникальная конструктивная особенность позволила АМС рекламировать его как «первую широкую маленькую машину». |
PACER is an online repository of judicial rulings, maintained by the Federal Judiciary. | PACER - онлайн-хранилище судебных решений, который ведётся Федеральной судебной системой США. |
The Huffington Post characterized his actions this way: Swartz downloaded public court documents from the PACER system in an effort to make them available outside of the expensive service. | The Huffington Post охарактеризовал его действия так: «Шварц скачал публичные судебные документы из системы PACER в попытке сделать их доступными без оплаты больших сервисных сборов. |
The Pacer's rounded and aerodynamic "jellybean" styling has made it an icon of the 1970s. | Скруглённый и аэродинамический стиль «jellybean» Pacer сделал его иконой 1970-х годов. |
Malamud appealed to fellow activists, urging them to visit one of 17 libraries conducting a free trial of the PACER system, download court documents, and send them to him for public distribution. | Маламуд обратился к коллегам-активистам, призывая их посетить одну из 17 библиотек, предоставлявших бесплатную пробную версию системы PACER, загрузить судебные документы и отправить их к нему для публичного распространения. |
PACER was charging 8 cents per page for information that Carl Malamud, who founded the nonprofit group Public.Resource.Org, contended should be free, because federal documents are not covered by copyright. | PACER брал 8 центов за страницу информации, в то время как Карл Маламуд, основатель некоммерческой организации Public.Resource.Org, утверждал что доступ к этой информации должен быть свободным, потому что на федеральные документы не распространяется авторское право. |
The Pacer from the party last night. | Тот Пэйсер с вечеринки. |
My Pacer is totaled. | Мой Пэйсер разбит всмятку. |
Although the Pacific Island Countries Trade Agreement (PICTA) and Pacific Agreement on Closer Economic Relations (PACER) Plus were promising for the Pacific island countries, he expressed the view that a greater degree of integration between Asia and the Pacific was highly desirable. | Несмотря на то, что Торговое соглашение тихоокеанских островных стран (ТСТОС) и Тихоокеанское соглашение о тесных экономических отношениях (ТСТЭО) Плюс являются перспективными для тихоокеанских островных государств, он выразил мнение, что более высокая степень интеграции между странами Азиатско-Тихоокеанского региона является очень желательной. |
Other initiatives include the Economic Cooperation Organization Trade Agreement (ECOTA) of 2003, the Pacific Island Countries Trade Agreement (PICTA) of 2001 and the Pacific Agreement on Closer Economic Relations (PACER) of 2001. | Другие инициативы включают Соглашение о торговле Организации экономического сотрудничества (ЭКОТА) 2003 года, Торговое соглашение тихоокеанских островных стран (ПИКТА) 2001 года и Тихоокеанское соглашение о тесных экономических отношениях (ТСТЭО) 2001 года. |