According to the request for overflight and landing, the flight was a VIP flight. | Согласно запросу на пролет и посадку этот самолет перевозил высокопоставленных лиц. |
One document obtained by the Panel is a copy of an overflight and landing request for flight WAS 123 with registration EL-ALY issued on 17 July 2000. | Один из документов, полученных Группой, представляет собой копию запроса на пролет и посадку для рейса WAS 123 самолета с регистрационным знаком EL-ALY от 17 июля 2000 года. |
The Syrian Civil Aviation Authority seeks compensation for lost revenue in overflight fees that declined after August 1990 due to a reduction in civilian air traffic through Syrian airspace. | Орган гражданской авиации Сирии ходатайствует о компенсации потери доходов от взимания сборов за пролет в связи с сокращением поступлений после августа 1990 года вследствие уменьшения объема гражданского воздушного движения через воздушное пространство Сирии. |
The United Kingdom contacted the relevant authorities and gained the necessary overflight permissions from Argentina and Chile to land the aircraft in Chile. | Соединенное Королевство вступило в контакт с соответствующими властями и получило от Аргентины и Чили необходимое разрешение на пролет, с тем чтобы самолеты приземлились в Чили. |
Nonetheless, a severe reduction in air traffic has led to a dramatic decrease in revenue from overflight and landing fees for the Civil Aviation Caretaker Authority, which has greatly affected its ability to provide continued services by self-financing. | Однако резкое сокращение объема воздушных перевозок привело к значительному уменьшению суммы поступлений в бюджет Временного управления гражданской авиации в виде сборов за пролет и посадки, что серьезным образом сказалось на его способности продолжать оказание услуг на основе самофинансирования. |
The overflight of the main diamond mining areas on 7 September revealed a wide range of mining activity. | Осуществленный 7 сентября облет алмазодобывающих районов показал широту размаха деятельности, связанной с добычей алмазов. |
A diplomatic source in Asmara has confirmed that the activity of air force jet fighters had considerably decreased, with only one overflight of the Eritrean capital observed between end of February and May 2012.[23] | Дипломатический источник в Асмэре подтвердил, что масштабы использования истребителей эритрейских военно-воздушных сил существенно сократились, и в период с конца февраля по май 2012 год был совершен лишь один облет столицы Эритреи. |
The State Party hosting the on-site inspection has the obligation to make arrangements for the overflight to originate within its territory and from a point relatively close to the area to be inspected.] | Государство-участник, принимающее инспекцию на месте, обязано принять меры к тому, чтобы облет начинался на его территории и из пункта, расположенного на относительно небольшом удалении от района, подлежащего инспекции.] |
In compliance with Part II.C, paragraph 22, of the Verification Annex of the Convention, the Air Transport Department of the Ministry of Transport, Communications, Housing and Construction granted permanent overflight clearance to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. | Во исполнение статьи 22 части II-C Приложения по проверке к КХО Генеральное управление воздушного транспорта Министерства транспорта, связи и жилищного строительства предоставило Организации по запрещению химического оружия постоянное разрешение на облет. |
Overflight by hostile reconnaissance and helicopter aircraft | Вражеский разведывательный самолет и вертолет совершили облет |