I could have told them it was me they wanted, that your husband wore an overcoat like mine. | Мне следовало сказать им, что это я тот, кто им нужен, ведь одежда и пальто твоего мужа, как мои. |
I can't believe I woke up this morning wondering if my daddy would loan me his overcoat and here it is just past midnight I've already robbed a railroad train and I'm sitting in a rocking chair chatting with none other than Jesse James. | Не верится, что ещё сегодня утром я проснулся думая, одолжит ли мне папаша своё пальто и вот, сейчас только полночь а я уже ограбил поезд и восседаю в кресле-качалке болтая ни с кем иным как с самим Джесси Джеймсом. |
I very seldom wear my overcoat. | Я редко ношу пальто. |
I took my grey overcoat over to Árgyelán. | Я отдал свое зеленое пальто Аргилану. |
Miles hadn't many brains, but too much experience as a detective to be caught by a man he was shadowing up a blind alley with his gun and his overcoat buttoned. | Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто. |
He repairs what's left of this Cloak into a third cloak of Levitation (sometimes called the "Overcoat of Levitation"), this one bearing resemblance to a trench coat. | Он ремонтирует то, что осталось от этого Плаща, в третий плащ Левитации (иногда называемый «Шинель Левитации»), который имеет сходство с пальто. |
No epaulets, a soldier's overcoat. | Погон нет, шинель солдатская. |
Even Beckett emerged from Gogol's Overcoat. | Даже Бекетт появился из Шинель Гоголя. |
In a February 2014 interview, Norstein revealed that profits from sales of his recent books and licensing deals are going into supporting his work on a new film, but refused to confirm whether that film is The Overcoat. | В февральском интервью 2014 года Норштейн сказал, что прибыль от продаж его последних книг и лицензионных копий фильмов пойдет в поддержку его нового фильма, однако отказался подтверждать, будет ли это «Шинель». |
FEKS's next film, The Overcoat (1926), a film adaptation of "St. Petersburg stories" by Nikolai Gogol, became one of the masterpieces of Soviet silent cinema. | Следующий фильм «Шинель» (1926), экранизация «Петербургских повестей» Н. В. Гоголя, стал одним из шедевров советского немого кино. |
We know the former Attorney General comes in with an overcoat over his head. | Мы знаем, что генеральный прокурор пришёл к ним в плаще. |
Suspect, 5' 1 0 , brown hair, brown overcoat, and medium build. | Подозреваемый: шатен, в коричневом плаще, среднего телосложения. |