| The new Estonian Law on Citizenship, which entered into force on 1 April 1995, conforms fully, not only outwardly as stated in the memorandum by the Russian delegation, to internationally recognized requirements. | З. Новый эстонский закон о гражданстве, вступивший в силу 1 апреля 1995 года, полностью, а не только внешне - как утверждается в меморандуме российской делегации - соответствует международно признанным требованиям. |
| Outwardly, it resembled a small fortress, the only difference is that the walls were not as high and didn't have the battlements. | Внешне он напоминал небольшую крепость, но стены его были не столь высоки, как у крепостей, и без бойниц. |
| Most spree killers are outwardly aggressive. | Большинство неистовых убийц внешне агрессивны. |
| When generative grammars by N. Chomsky had appeared in United States, with context-free grammars outwardly so well suited to the constituency method, this decision appeared to be uniquely possible from theoretical viewpoint as well. | Когда же в Америке появились генеративные грамматики Н. Хомского, среди которых контекстно-свободные грамматики внешне столь хорошо соответствовали методу составляющих, это решение показалось единственно возможным и с формальной стороны. |
| Our Raymond will remain an outwardly normal, productive, sober and respected member of the community. | Наш славный Рэймонд навсегда останется внешне заурядным, полезным, благоразумным и уважаемым членом американского общества. |