In those days convent life was... often only outwardly a true religious life. |
В те дни жизнь в монастырях... часто была религиозной только внешне. |
Outwardly, they look very much like us, but they age at a much slower rate than we do. |
Внешне они очень похожи на нас но они стареют гораздо медленнее нас |
At least not outwardly. |
По крайней мере, внешне. |
The limbs themselves may be simple tactile organs outwardly resembling the legs, as in spiders, or chelate weapons (pincers) of great size, as in the scorpions. |
Сами же конечности могут являться простейшими тактильными органами, внешне напоминающими ноги, как у пауков, или крупным оружием, как хелицеры у скорпионов. |
The Westminster Parliament is made up of three elements - the Queen and the two houses of Parliament (the House of Lords and the elected House of Commons) - which are outwardly separate. |
З. Вестминстерский парламент составляют три слагаемых: Королева и две палаты Парламента (Палата лордов и выборная Палата общин), которые внешне отделены друг от друга. |