| Havel was the first important Czech politician to criticize this trend, warning against excessive partisanship and arguing that political parties would become internally weak but outwardly authoritarian if they did not draw inspiration from a vibrant civil society. | Гавел был первым значимым чешским политиком, который критиковал данную тенденцию, предостерегая против чрезмерной приверженности и утверждая, что политические партии станут внутренне слабыми, но внешне авторитарными, если они не получат вдохновение от резонирующего гражданского общества. |
| Outwardly, the Castellammarese War was between the forces of Masseria and Maranzano. | Внешне Кастелламмарская война шла между силами Массерия и Маранцано. |
| Outwardly, they look very much like us, but they age at a much slower rate than we do. | Внешне они очень похожи на нас но они стареют гораздо медленнее нас |
| All five bikes in the ST series were outwardly similar, sharing the same frame, bodywork and cycle parts, but each model had a different engine, albeit that all were liquid-cooled desmodromic V-twins. | Все пять мотоциклов в серии ST внешне похожи, имеют схожи рамы, одинаковый обтекатель и общие запчасти, но каждая модель отличается двигателем. |
| The young Alex was far from music but the obvious riddle why outwardly similar instruments sound differently puzzled him. | Саша был очень далек от музыки, но загадка, почему внешне абсолютно одинаковые инструменты звучат по-разному, его поразила. |